| And I actually got her real phone number. | И я реально взял ее телефон. |
| It can sense its local environment and actually find resources in the environment to sustain itself. | Она может почувствовать свою окружающую среду, и реально найти ресурсы в этой среде, чтобы поддержать себя. |
| Waters knows as well as I do that you must actually time a man on the job. | Почему? Уотерс знает не хуже меня, что вы должны реально хронометрировать человека при выполнении работы. |
| So Dunning's never had a chance to actually check the computer. | И у Даннинга не было ни единого шанса реально порыться в том компьютере. |
| You prove you can use it safely To do something we actually need it to do. | Докажите, что его можно безопасно использовать для чего-то реально полезного нам. |
| The Twelve support the increased potential of the United Nations to actually exact compliance with the Charter in the above-mentioned instances. | Расширение возможностей Организации Объединенных Наций реально обеспечивать соблюдение Устава в вышеуказанных ситуациях находит поддержку у стран Европейского союза. |
| However, the testimony of legal defence organizations suggests that compensation for damage actually occasioned is a matter that calls for the provision of additional procedures. | Однако по свидетельству правозащитных организаций вопрос о компенсации реально причиненного ущерба требует выработки дополнительных процедур. |
| The difference between the approved amount and the amount actually received was not unexpected. | Разница между утвержденной и реально полученной суммой не была неожиданной. |
| That's actually a good thing, because... | Это реально отлично, потому что... |
| Your actual kingdom is actually at stake. | Твоё реальное королевство реально под угрозой. |
| We actually solved the mystery without Velma. | Мы реально разгадали загадку, без Велмы. |
| Not because you actually saved my life. | Не потому что ты мне реально спас жизнь. |
| She says she knows, but I can actually help you. | Она говорит, что знает, но я могу реально помочь тебе. |
| (Finch) If you keep an open mind, Miss Shaw, you might actually enjoy yourself. | Если будете открыты для нового, мисс Шоу, вы сможете реально отдохнуть. |
| I can't intervene unless you actually do something wrong. | Я не могу вмешиваться, пока вы реально не накосячите. |
| Shockingly, I actually wanted to hang out with them. | Удивительно, но я реально хотела провести с ними время. |
| You've already met them, actually. | Вы уже встречались с ними реально. |
| She's actually one person I really, you know, want to do awesome. | Она, типа, единственный человек, которому я реально желаю удачи. |
| I actually love this time of day, you know, real quiet. | Я вообще-то люблю это время дня, знаешь, реально тихо. |
| He's actually using that as a shooting stick. | Он реально сидит на ружье как на стуле. |
| This leads once again to the question how the country can actually capture such values. | Это замечание возвращает нас к вопросу о том, как именно страна может реально использовать такие ресурсы. |
| He added that the Commission should request the Legal Counsel for an opinion only when the problem actually arises. | Он добавил, что Комиссии следует запрашивать заключения Юрисконсульта только тогда, когда проблема реально возникнет. |
| It is not clear how many users will actually read appendices, footnotes, etc. regardless of the distribution medium. | Однако неясно, каким образом многие пользователи будут реально читать эти приложения, сноски и т.д., независимо от носителя. |
| But so far the income tax authorities have refused to actually refund any amount of money. | Однако до сих пор налоговая служба отказывается реально возместить какие-либо денежные суммы. |
| In the rule currently under discussion, the message actually had to reach its destination. | В соответствии с обсуждаемым в настоящий момент правилом такое сообщение должно реально достичь места своего назначения. |