Английский - русский
Перевод слова Achieve
Вариант перевода Достижению

Примеры в контексте "Achieve - Достижению"

Примеры: Achieve - Достижению
The true value of TCDC could only be seen if it helped developing countries achieve sustained economic growth and development. Подлинное значение ТСРС может лишь проявиться в том случае, если оно способствует достижению развивающимися странами устойчивого экономического роста и развития.
The technical cooperation covers capacity-building in fiscal, monetary and statistical areas to support Governments' efforts to improve macroeconomic management and achieve sustainable levels of growth. Техническое сотрудничество охватывает наращивание потенциала в бюджетно-финансовой, кредитно-денежной и статистической областях для оказания правительствам поддержки в усилиях по совершенствованию макроэкономического управления и достижению устойчивых темпов экономического роста.
These steps are putting in place the enabling and supportive infrastructure that will help United Nations operational activities achieve their desired results. Эти шаги направлены на создание благоприятной устойчивой инфраструктуры, которая будет способствовать достижению Организацией Объединенных Наций желаемых результатов в ходе своей оперативной деятельности.
Egypt has begun the implementation of an integrated policy for the year 2000, to reduce poverty and achieve human development. Египет начал осуществление комплексной политики на 2000 год по сокращению нищеты и достижению людского развития.
For them ODA was essential to their efforts to alleviate poverty and achieve sustainable growth and development. Для них ОПР служит основой для реализации усилий по сокращению масштабов нищеты и достижению устойчивого роста и развития.
We reiterate our thanks to the Prosecutor and his staff for all their work to help achieve that. Мы хотели бы еще раз поблагодарить Прокурора и его сотрудников за всю проделанную ими работу, направленную на содействие достижению этой цели.
We also are engaged with the primary parties and other concerned leaders to help restore calm and achieve a resolution to the crisis. Мы также поддерживаем контакты с основными сторонами и другими заинтересованными лидерами с целью содействовать восстановлению спокойствия и достижению разрешения кризиса.
The Government is working actively to make higher education studies accessible to new groups of students and achieve more balanced recruiting. Правительство проводит активную работу по обеспечению доступа к высшему образованию новых групп учащихся и достижению большего равновесия при приеме на учебу.
The Meeting will also consider strategies to successfully achieve the ratification targets of the countries. Совещание рассмотрит также стратегии действий по успешному достижению национальных целей ратификации.
Even if such violence and conflict achieve certain ends for the moment, they must necessarily be temporary. Даже если подобные насильственные или военные средства приведут к достижению некоторых целей в определенный момент, они обязательно будут носить временный характер.
The composite United Nations gender entity will also help achieve that goal. Учреждение единой структуры Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам также поможет достижению этой цели.
The implementation of that comprehensive initiative would achieve peace and security in the region. Реализация этой всеобъемлющей инициативы привела бы к достижению мира и безопасности в регионе.
It was time to adapt to the new focus on implementation, and achieve real results. Настало время придать новый импульс осуществлению и достижению реальных результатов.
His delegation appealed to the international community to help Afghanistan achieve the goal of eradicating its drug problems. Его делегация обращается к международному сообществу с призывом оказать Афганистану помощь в достижению цели искоренения испытываемых им проблем с наркотиками.
Existing academic, scientific, technical and research institutions need to be strengthened to help achieve the aforementioned objectives. В интересах содействия достижению вышеупомянутых целей необходимо укреплять существующие академические, научные, технические и исследовательские учреждения.
NSDP is expected to reduce poverty and achieve sustainable development. Ожидается, что НСПР будет способствовать сокращению масштабов бедности и достижению целей в области устойчивого развития.
But other international treaties, conventions and agreements achieve similar objectives. Но и другие международные договоры, конвенции и соглашения служат достижению аналогичных целей.
We should explore proposals that can achieve that goal. Нам следует изучать предложения, которые могут способствовать достижению этой цели.
We are certain that your expertise and experience will contribute to obtaining positive results, which will achieve international peace and security. Мы уверены, что ваше мастерство и опыт будут способствовать достижению позитивных результатов, которые будут служить целям укрепления международного мира и безопасности.
It was the obligation of the nuclear-weapon States to gradually achieve the goal of nuclear disarmament. Государства, обладающие ядерным оружием, обязаны постоянно стремиться к достижению цели ядерного разоружения.
They also committed themselves to a process that would achieve a decision to that end by the end of 2005. Они также взяли обязательство в отношении процесса, который будет способствовать достижению решения в этой связи к концу 2005 года.
We also agreed that all peoples would achieve economic and social progress. Мы также договорились, что все народы будут стремиться к достижению социально-экономического прогресса.
Accordingly, financial and material assistance was also needed for efforts to increase literacy and achieve education for all. В этой связи необходимо также обеспечить финансовую и материальную поддержку деятельности по распространению грамотности и достижению цели образования для всех.
Only strengthened international cooperation in these key areas can achieve noticeable results in the promotion of economic growth and development. Только укрепление международного сотрудничества в этих ключевых областях может способствовать достижению осязаемых результатов в обеспечении экономического роста и развития.
We cannot achieve this without an international commitment to these objectives. Мы не можем добиться этого без приверженности международного сообщества достижению этих целей.