As a result, there are now 28 indigenous electoral districts where indigenous people account for 40 per cent or more of the population. |
В результате были созданы 28 избирательных округов коренных народов, в которых коренное население составляет не менее 40% от общей численности населения. |
JS2 reports that young people account for over 50 per cent of the Senegalese population and have critical needs in the areas of education and health. |
СП2 сообщает, что молодежь составляет более 50% сенегальского населения и остро нуждается в образовании и охране здоровья. |
Women account for 52 per cent of entrepreneurs with small and medium-size businesses and 66 per cent of individual entrepreneurs. |
Доля женщин-предпринимателей, занимающихся малым и средним бизнесом составляет 52%, а в числе индивидуальных предпринимателей - 66 процентов. |
Similarly, in the Judiciary, women judges account for only 1.3 per cent of the total number of judges. |
Точно так же и в судебной системе доля женщин-судей составляет всего 1,3 процента от общего числа судей. |
Imports of oil and petroleum products account for 13% of imports by the European Union plus Norway, natural gas for 31%. |
Импорт нефти и нефтепродуктов составляет 13% от объема импорта Европейского союза, включая Норвегию, а импорт природного газа 31%. |
We call on the Agency to increase its funding to the least developed countries, which account for only 16 per cent of general expenditure. |
Мы настоятельно призываем Агентство увеличить объем своего финансирования наименее развитых стран, который составляет всего лишь 16 процентов от общих расходов. |
These represent 35.9 per cent of all deaths in Aruba and account for an average of 11.5 years of potential life lost. |
На них приходится 35,9 процента всех смертей на Арубе, что составляет в среднем 11,5 потерянных лет жизни. |
Currently, however, half of the UNHCR annual budget is funded by only 3 donors, and 12 donors account for approximately 90 per cent. |
В настоящее время, однако, половина объема годового бюджета УВКБ финансируется лишь З донорами, а доля 12 доноров составляет приблизительно 90 процентов. |
Within the Department of Peacekeeping Operations/Office for Mission Support, women account for 10 per cent of the staff at the D-1 level and above. |
В Департаменте операций по поддержанию мира/Управлении поддержки миссий доля женщин на должностях класса Д1 и выше составляет 10 процентов. |
If the water decreases to 98%, then the solids account for 2% of the weight. |
Если количество воды уменьшится до 98 %, сухое вещество составляет 2 % от массы. |
Girls' overall rate of access to higher education is less than 10 per cent, taking into account the increase in the number of private higher education establishments. |
Кроме того, показатель доступа девушек к высшему образованию составляет менее 10 процентов с учетом увеличения количества частных высших учебных заведений. |
For example, if your usable margin is $200 and you have 1 unit EUR/USD, the account can sustain 20 pips of market movement against you. |
Например, если резерв маржи Вашего счёта составляет $200 и у Вас открыта позиция по паре EUR/USD размером в 1 лот, Ваш счёт может поддерживать 20 пипов движения рынка против Вас. |
They account for 65.7 per cent of the labour force employed in agriculture and contribute some 60 per cent of agricultural production. |
Их доля в составе рабочей силы, занятой в сельском хозяйстве, составляет 65,7 процента, и они создают 60 процентов сельскохозяйственной продукции. |
6.2.3. During the measurement of control effort, forces with a duration of less than 0.2 seconds shall not be taken into account. |
6.2.3 При измерении рулевого усилия силы, продолжительность действия которых составляет менее 0,2 с, не учитываются. |
Taking into account that adjustment, the Secretary-General estimates the total requirements related to the statements of programme budget implications and revised estimates at $22,098,100. |
С учетом этой корректировки общая сумма потребностей, относящихся к заявлениям о последствиях для бюджета по программам и пересмотренной смете, по оценке Генерального секретаря, составляет 22098100 долл. США. |
From the time it was opened no transactions were conducted on the account, and the balance remains at US$ 100. |
С момента открытия операции со счетом не осуществлялись, остаток составляет 100 долларов США. |
Information on elderly women: the total number of Vietnamese elderly is 9.8 million, of which women account for 58%. |
Информация о пожилых женщинах: общее число пожилых лиц во Вьетнаме составляет 9,8 миллиона человек, из которых на долю женщин приходится 58 процентов. |
The total resources allocated to the special account up to end of July 2002 are US$ 14.5 million. |
Общий объем средств, поступивших на специальный счет до конца июля 2002 года, составляет 14,5 млн. долл. США. |
This package can be used during the whole day, and its cost is only 1 UAH to be paid from the main account. |
Данный пакет услуг можно использовать в течение дня, а его стоимость составляет всего 1 гривну, которая взимается с основного счета. |
Women account for 15 per cent of Senators and 15 per cent of deputies in regional representative bodies. |
В представительных органах власти регионов количество женщин депутатов составляет - 15%. |
In order to approve your AdSense account for less than 48 hours? |
Для того, чтобы одобрить ваше AdSense составляет менее 48 часов? |
China and India, which together account for about 40% of the world's population, will begin to play much larger roles on the world scene. |
Китай и Индия, общее население которых составляет 40% мирового, станут играть на мировой арене значительно большую роль. |
The prices of cocoa and coffee, which account for about 40 per cent of its exports, were about halved between 1984 and 1993. |
В период 1984-1993 годов цены на какао и кофе, доля которых в его экспорте составляет около 40 процентов, снизились примерно наполовину. |
In the High Courts women account for 20 per cent and have a greater impact by serving as judges than as presidents or magistrates. |
В судах первой инстанции, в которых доля женщин составляет 20 процентов, женщины выполняют такие важные функции, как председатели и члены судов. |
The developed countries, which account for 90 per cent of the world market in environmental technologies and products, bear special responsibilities in this respect. |
Особую ответственность в этом отношении несут развитые страны, доля которых на мировом рынке экологически безопасных технологий и продукции составляет 90 процентов. |