Highly sweetened soft drinks are popular; sugared beverages account for 9% of the average American's daily caloric intake. |
Пользуются популярностью сильно подслащенные безалкогольные напитки; сахар в напитках составляет 9 % от суточного потребления калорий среднего американца. |
The number of never-married persons account for 0.5 per cent. The inter-pregnancy interval is 33 months. |
Доля закоренелых холостяков составляет 0,5%, средняя продолжительность периода между рождением двух детей - 33 месяца. |
Despite these efforts, women account for only 11 per cent of the people who attend courses offered by literacy centres. |
Несмотря на все эти усилия, доля женщин, посещающих центры повышения грамотности, составляет только 11 процентов. |
Upper-middle-income countries' exports of intermediates account for more than half of the total exports of intermediates from developing countries. |
Экспорт промежуточной продукции стран с уровнем дохода выше среднего составляет более половины общего экспорта промежуточной продукции из развивающихся стран. |
One consideration to be borne in mind is that in the labour market women account for 18.4 per cent of workers in manufacturing (2006). |
Следует учесть, что на рынке труда уровень занятости женщин в обрабатывающей промышленности составляет 18,4 процента (по состоянию на 2006 год). |
In just eight years, ICT penetration has surged, making the ICT sector account for nearly 10 per cent of GDP. |
В течение последних восьми лет этот сектор развивался ускоренными темпами, и в настоящее время его вклад в ВВП составляет почти 10 процентов. |
According to National Census, 2011, female migrants to international destinations account for 12.40 percent (237,400) of the total migrants. |
По данным Национальной переписи населения 2011 года, количество женщин, мигрирующих в зарубежные страны, составляет 12,40% (237400 человек) от общего числа мигрантов. |
Figures from the Trust Merchant Bank (TMB) show that women account for 66 per cent of those who access microcredit with reduced interest rates. |
Доступ к этим микрокредитам с более низкой процентной ставкой показал, что большинство получателей микрокредитов - женщины, что составляет 66 процентов (данные банка "Траст маршан банк"). |
Underweight births account for only 7 per cent on average of total births in the country, one of the lowest percentages in Latin America. |
Число детей, родившихся с недостаточным весом, составляет всего лишь 7 процентов в среднем от общего числа рождений в стране, что является одним из самых низких показателей в Латинской Америке. |
Taking into account previous studies, over 30 per cent of the 6,060 km2 that makes up the test site has now been examined. |
В настоящее время с учетом предыдущих обследований было проверено свыше 30 процентов всей площади испытательного полигона, которая составляет 6060 кв. км. |
Total base level AMS for these countries (taking into account the exemptions just referred to) is US$ 158 billion. |
Агрегатный базовый уровень СПП для этих стран (с учетом только что упомянутых исключений) составляет 158 млрд. долл. США. |
Provisional accounts as at 31 December 1996 indicate interest accrued to the ECA construction account in the amount of $7,808,414. |
По предварительным расчетам, по состоянию на 31 декабря 1996 года сумма накопленных процентов на строительном счете ЭКА составляет 7808414 долл. США. |
Taking into account these contributions, the balance of the Trust Fund as at 31 December 2003 is currently projected at $735,600. |
С учетом этих взносов прогнозируемый остаток на счетах Целевого фонда по состоянию на 31 декабря 2003 года составляет теперь 735600 долл. США. |
The Committee notes from the supplementary information provided to it that Headquarters travel charged to MONUC rather than to the support account in 2005/06 amounts to $842,207. |
На основании представленной Комитету дополнительной информации он отмечает, что на 2005/06 год сумма расходов на поездки сотрудников Центральных учреждений, покрываемая за счет бюджета МООНДРК, а не со вспомогательного счета, составляет 842207 долл. США. |
In February 1993, the South African Parliament was informed that the SADF had a R4.38 billion budget for its secret special defence account. |
В феврале 1993 года южноафриканский парламент был извещен о том, что бюджет САДФ по статье их секретного специального счета на цели обороны составляет 4,38 млрд. рандов. |
Excluding those, the capital account balance for the remaining countries was US$ 43 billion. |
Если исключить случаи этих двух стран, то сальдо счета движения капитала остальных стран составляет 43 млрд. долл. США. |
Within the total of the planned funds in the budget for 2003, grants without interest and social welfare allowances account for 34.64 per cent. |
В рамках общей суммы запланированных средств в бюджете на 2003 год сумма субсидий без учета процентов и пособий по социальному обеспечению составляет 34,64%. |
The budget for housing in fiscal year 1996 was 1,161,288 million yen, which was approximately 1.5 per cent of the general account. |
В 1996 финансовом году на цели жилищного строительства было выделено 1161288 млн. иен, что составляет приблизительно 1,5% общих расходов. |
Together with communications, a total efficiency gain of $300,800 has been taken into account. |
Общая экономия, предусмотренная в бюджете, с учетом средств связи составляет 300800 долл. США. |
EDIM-2006 confirms this trend, showing that they account for one fifth of sedentary households. |
Эта тенденция подтверждается результатами ДОМП-2006, согласно которым указанная группа составляет пятую часть оседлых домохозяйств. |
Based on the decrease in diastereomeric factor over time, biotransformation was estimated to account for at least 50% of the endosulfan elimination. |
В связи со снижением биостереоизомерного коэффициента по истечении определенного времени, коэффициент биотрансформации, согласно оценке, составляет по меньшей мере 50 процентов удаления эндосульфана. |
In all, as of 1 January 2003, there are 16 women in the Majlis-i Oli, and they account for 16.5% of the total number of deputies. |
Всего на 01.01.2003г в Маджлиси Оли Республики Таджикистан представительство женщин составляет 16, что составляет 16,5% от общего числа депутатов. |
Of all the vice-chairpersons of the NPC Standing Committee elected at the first session of the Ninth NPC of China, ethnic minorities account for 21 per cent. |
Среди всех заместителей Председателя Народной политическо-консультативной конференции Китая доля представителей меньшинств составляет 9,6%. |
In Uganda, fresh flowers, plants, fruits and vegetables now account for $19 million worth of exports annually, with floriculture exports growing 475 per cent in value since 1995. |
В Уганде ежегодный объем экспорта свежих цветов, растений, фруктов и овощей сегодня составляет 19 млн. |
These resources are derived from programme support income received as reimbursement for the services provided by the central administration to extrabudgetary activities, as well as from the support account for peacekeeping operations. |
29А. Объем внебюджетных ресурсов на двухгодичный период 2004-2005 годов составляет примерно 3405300 долл. США. |