Public sector officials and employees account for over 2%. Jobs in processing industries are in a minority and account for only 3.5% of jobs created in Madagascar. |
Занятость в перерабатывающей промышленности довольно незначительна и составляет только 3,5 процента от рабочих мест, имеющихся на Мадагаскаре. |
Yan transfer up to 600000 RUB per transaction. This is not including transfers between your own accounts in the same currency (example, from current rubles account to savings rubles account). |
Лимит по любой операции в системе "Citibank Online", кроме переводов между своими счетами в Ситибанке в одной валюте (например, с текущего счета в рублях на сберегательный счет в рублях) составляет 600000 рублей или эквивалент в другой валюте. |
Taking into account the 73-meter spire the maximum height of the building is 206 meters. |
С учётом 73-метрового шпиля максимальная высота здания составляет 206 метров. |
Rural women account for 57.62% of the female population of Haiti. |
Доля сельских женщин в общем объеме женского населения Гаити составляет 57,62 процента. |
Specifically, as regards the biennium 2004-2005, the strategic programme frameworks account for field-based activities worth $138.1 million, as outlined below. |
В частности, что касается двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, то объем деятельности на местах, которая предусмотрена в стратегических программных рамках и описывается ниже, составляет 138,1 млн. долларов США. |
As well, in the boards of directors of public corporations majority-owned by the Catalonian Government (Generalitat) women account for 24 per cent of the members. |
Кроме того, в советах управляющих государственных предприятий, где мажоритарным акционером является правительство, представленность женщин составляет 24 процента. |
Women public servants employed in the judiciary account for 44.81 per cent of the total. |
Доля женщин-служащих в секторе правосудия составляет 44,81 процента от общего числа служащих. |
For the country as a whole, persons from rural areas account for no more than 2.5 per cent of all persons enrolled in vocational training courses. |
Число стажеров в сельской местности составляет лишь 2,5 процента от общего их числа в масштабах страны. |
Because services account for 70% of European GDP, the potential impact from enhanced competition is substantial. But removing protection is always politically difficult. |
Поскольку производство в сфере услуг составляет 70% Европейского ВВП, понятна значимость усиления конкуренции в этой сфере. |
Women account for 26.4 per cent of the Central Committee of the party currently in power, the Rassemblement constitutionnel démocratique. |
Доля женщин в Центральном комитете Демократического конституционного объединения, правящей партии власти, составляет 26,4 процента. |
Crop and pasture expansion are drivers of deforestation; when combined, agriculture and deforestation account for almost one third of the global climate effect. |
В совокупности вклад сельского хозяйства и обезлесения в глобальные изменения климата составляет почти одну треть от совокупного показателя. |
There are over 3.6 million women in Tajikistan - that is, women account for 49.8 per cent of the population. |
Численность женщин в Республике Таджикистан составляет З 674000 человек, или 49,8 процента от общей численности населения. |
Voicemail services can be added to an account for only an additional $7 per connection. |
Подключение "Голосовой почты" оплачивается однократно, цена услуги составляет всего 7 долларов. |
Thus, the current balance in the provision, after taking into account the charges approved and commitment authorized, stands at $442,779,600. |
Таким образом, нынешний остаток средств с учетом утвержденных ассигнований и санкционированных обязательств составляет 442779600 долл. США. |
Taking into account the wear and tear on generating equipment, the available capacity is currently 3,135 MW. |
С учетом износа генерирующего оборудования, располагаемая мощность энергосистемы на текущий период составляет 3135 МВт. |
How many times varies between different countries, but in general the limit is 3 - 4 times per week and per account. |
Количество возможностей различно в разных странах, но в целом оно составляет около 3-4 раз в неделю и на одну учетную запись. |
As of 24 February 1999, the projection is that approximately $170,000,000 may be reimbursed to the 53 per cent account from the 13 per cent account subject to confirmed delivery of bulk foodstuffs and medicines to the three northern governorates. |
По состоянию на 24 февраля 1999 года прогнозируется, что сумма, на которую 53-процентный счет может быть восполнен из средств 13-процентного счета, составляет приблизительно 170 млн. долл. США при условии подтверждения оптовых поставок продуктов питания и лекарственных препаратов в три северные мухафазы. |
Retail sales in China account for only 7% of global retail sales of luxury consumer goods; however, Chinese buyers account for 25% of global retail sales of luxury consumer goods. |
Объем розничных продаж в Китае составляет всего 7% мировых розничных продаж элитных товаров народного потребления; однако, китайские покупатели составляют 25% мировых розничных продаж элитных потребительских товаров. Многие магазины в международных туристических местах нанимают персоонал, который специализируется на китайских клиентах. |
The current base figure used for the calculation of desirable ranges under the system for peacekeeping support account posts is 450, i.e., the number of peacekeeping Professional posts under the support account. |
Базисная цифра, используемая в настоящее время для расчета желательных квот в соответствии с системой заполнения должностей, финансируемых со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, составляет 450, то есть равна числу должностей категории специалистов, финансируемых со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
The Region's residents account for 9.6 per cent of the Belgian population but its 650.000 jobs account for 16 per cent of the country's total employment. |
Так, в нем работают 650000 человек, что соответствует 16% от общего числа занятых в Бельгии, тогда как доля проживающих в этом регионе лиц составляет лишь 9,6% от общего населения Бельгии. |
In terms of employment, women account for 46.23 per cent of the workforce in the civil State sector. |
Численность женщин, занимающих руководящие должности, составляет 38,26%. |
They are overrepresented, however, in basic vocational training courses, where they account for 43.2 per cent of the participating students. |
Однако она широко представлена в системе начальной профессиональной подготовки и составляет 43,2% учащихся. |
There are 2,046,010 children in Nicaragua and they account for 37 per cent of the country's total population. |
Дети представляют 37% населения страны, что составляет 2046010 девочек и мальчиков. |
Women account for 71.79 per cent of the project's facilitators and receive an economic incentive for this laudable work. |
В этих миссиях число женщин составляет 71,79 процента, и они получают экономические стимулы для осуществления этой благородной работы. |
Mother-to-Child Transmission (MTCT) is estimated to account for 25% of all cases. |
Частотность передачи вируса от матери ребенку (ПВМР) составляет примерно 25 процентов всех случаев. |