The region would thus have a current account deficit equivalent to 1.1% of GDP; so even if growth resumed in the region, it would not be accompanied by an external surplus as it had been in the years prior to the crisis. |
Таким образом, дефицит по счету текущих операций в регионе составляет 1,1 процента ВВП, и если даже в регионе возобновится рост, то это не будет сопровождаться появлением внешнего положительного сальдо, каким оно было в годы, предшествовавшие кризису. |
The age-group 25 - 34 makes up 20 per cent of the total, and those over 34 years of age account for only 13.5 per cent of the total. |
Возрастная группа от 25 до 34 лет составляет 20% учащихся, а в возрасте свыше 34 лет - только 13,5% от общего количества учащихся. |
Of this group of countries, there are two in which the HIV prevalence is 1 per cent or higher, the Russian Federation and Ukraine, which together account for almost 90 per cent of newly reported HIV diagnoses. |
В этой группе стран есть две страны, в которых уровень инфицированности составляет 1 процент и выше, - это Российская Федерация и Украина, на которых вместе приходится почти 90 процентов новых случаев инфицирования ВИЧ. |
Although they account for approximately 3.4 per cent of the total population, indigenous peoples make up 7 per cent of the total displaced population. |
Коренное население составляет непропорционально большую часть среди всех перемещенных лиц - около 7 процентов в то время, как его доля в общей численности населения страны составляет 3,4 процента. |
Analysis shows that whereas in urban areas monetary incomes and wages amount to 40-45 per cent of total income, they account for no more than 20-24 per cent in rural districts. |
Анализ показывает, если в городе доля денежных доходов и зарплаты составляет 40-45 процентов общих доходов, то в деревне этот показатель не превышает 20-24 процентов. |
Only in Albania, Cape Verde, Uruguay and Viet Nam do One UN Funds account for more than 10 per cent of total country-level expenditures of the United Nations system. |
Только в Албании, Кабо-Верде, Уругвае и Вьетнаме доля фондов «Единая Организация Объединенных Наций» составляет более 10 процентов от общего объема расходов системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
However, processed goods account for only 30 per cent of agriculture-based industrial products exported by developing countries, compared to 98 per cent of those from industrialized countries. |
Однако доля переработанных товаров составляет лишь 30 процентов экспорта агропромышленной продукции развивающихся стран, тогда как у промышленно развитых стран - 98 процентов. |
The population is also characteristically young; under-18s account for 40 per cent of inhabitants (and under-20s for 45.3 per cent). |
Молодежь в возрасте до 18 лет составляет 40% населения (а в возрасте менее 20 лет - 45,3%). |
In the Ministry's managerial sector, women account for 46 per cent of personnel in these two occupations (40 per cent during the previous year), representing an increase of 6 per cent over the previous year. |
В кадровом секторе министерства соотношение женщин составляет 46% от общего числа персонала, работающего по этим двум профессиям (в предыдущем году - 40%), что означает увеличение на 6% по сравнению с прошлым годом. |
Revenues have been conditioned by economic growth (which in turn has influenced tax receipts) and by the fall in the prices of the commodities that the region exports and that in some countries account for a high proportion of public revenues. |
ЗЗ. Уровень доходов зависит от экономической активности, которая в свою очередь определяет размеры налоговых поступлений, а также от снижения цен на сырьевые товары, экспорт которых в некоторых странах региона составляет значительную часть государственных доходов. |
Over half of developing country services exports originate in only six countries, and the top 15 developing country services exporters account for 80 per cent of all DC services exports. |
Более половины услуг, экспортируемых развивающимися странами, производится всего лишь в шести странах, а доля 15 ведущих экспортеров услуг из развивающихся стран составляет 80% от всего объема услуг, экспортируемых РС. |
APP formulations account for approximately 4-10% in flexible foam, and 20-45% in rigid foam (USEPA, 2005). |
Содержание ПФА в гибких пенополиуретанах составляет приблизительно 410 процентов, а в жестких пенополиуретанах 20-45 процентов (ЮСЕПА, 2005 год). |
Imports of the United States, which account for about 15 per cent of the world total, declined in the fourth quarter of 2007 and dropped further in early 2008. |
Импорт Соединенных Штатов, удельный вес которых в общемировом показателе составляет примерно 15 процентов, в четвертом квартале 2007 года снизился, и его снижение продолжилось в начале 2008 года. |
As a result, the older population is itself ageing, and persons aged 80 or over, who constitute 1.5 per cent of the world population today, are expected to account for 4.4 per cent in 2050. |
Таким образом, люди пожилого возраста продолжают стареть, и ожидается, что доля лиц в возрасте 80 лет или старше, которая в настоящее время составляет 1,5 процента от общей численности населения в мире, в 2050 году составит 4,4 процента. |
Notes the creation of a special account for the Common Humanitarian Pipeline in Sudan, currently funded at $5.4 million; |
отмечает создание специального счета для Единого канала гуманитарной помощи Судану, финансирование которого в настоящее время составляет 5,4 млн. долл. США; |
Lebanese children have also suffered directly from the surrounding violence: they account for one third of all civilians killed, a third of the injured and half of the over 1 million people forced to flee their homes. |
Ливанские дети также непосредственно страдают от окружающего их насилия: на них приходится одна треть всех убитых гражданских лиц, одна треть раненых и половина лиц, вынужденно покинувших свои дома, численность которых составляет более 1 миллиона человек. |
A significant gap still exists in terms of Internet penetration; where developed economies account for more than half of Internet users worldwide, while approximately one-third of developing economies have a penetration rate of less than 5 per cent. |
Значительный разрыв по-прежнему имеется в распространенности Интернета: если на развитые страны приходится свыше половины пользователей Интернета во всем мире, то приблизительно в трети развивающихся стран показатель проникновения составляет менее 5%. |
The Committee notes with appreciation that the proportion of women parliamentarians in Finland amounts to 42 per cent and women in ministerial positions account for 60 per cent, both of which are among the highest in the world. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что доля женщин в парламенте Финляндии составляет 42 процента, что женщинам принадлежит 60 процентов министерских должностей и что оба эти показатели являются самыми высокими в мире. |
Medical exposures account for 98 per cent of the contribution from all artificial sources and are now the second largest contributor to the population dose worldwide, representing approximately 20 per cent of the total. |
Облучение в медицинских целях, на которое приходится 98 процентов вклада от всех искусственных источников, является в настоящее время вторым наибольшим вкладом в дозу для населения во всем мире и составляет приблизительно 20 процентов от общей дозы. |
Cuba, Dominican Republic, Haiti, Jamaica, Papua New Guinea and Saint Lucia together account for approximately 80 per cent of the small island developing States' banana production, which is about 3 per cent of the global market. |
На Гаити, Доминиканскую Республику, Кубу, Папуа - Новую Гвинею, Сент-Люсию и Ямайку приходится 80 процентов производства бананов в малых островных развивающихся государствах, что составляет порядка 3 процентов мирового рынка. |
For example, engineering operating costs account for approximately $226 million of the overall operating costs of $670 million approved for UNAMID in 2008/09, representing about 34 per cent. |
Например, на долю инженерно-технических расходов приходится примерно 226 млн. долл. США из общего объема оперативных расходов в 670 млн. долл. США, утвержденных для ЮНАМИД на 2008/09 год, что составляет порядка 34 процентов. |
The number of support account posts proposed for the Department of Peacekeeping Operations for 2009/10 is 450 (350 Professional and 100 General Service posts). |
Количество должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, которые предлагается учредить в Департаменте операций по поддержанию мира в 2009/10 году, составляет 450 единиц (350 должностей категории специалистов и 100 должностей категории общего обслуживания). |
The total budget of the seven projects to be implemented by UNCTAD is approximately $3.5 million. This is equivalent to approximately one fifth of total resources allocated to the development account under the sixth tranche. |
Совокупная смета семи проектов, которые будут осуществляться ЮНКТАД, составляет примерно 3,5 млн. долл. Это приблизительно равняется одной пятой общего объема ресурсов, выделяемых Счету развития по шестому траншу. |
Seizures in Africa, mainly made in northern Africa, account for 5 per cent of global seizures, while the Americas only account for about 2 per cent. |
На долю Африки, главным образом Северной Африки, приходится 5 процентов общемирового объема изъятий, в то время как в Северной и Южной Америке эта доля составляет около 2 процентов |
Women make up 50 per cent of those living with HIV globally, but account for a larger share of infections than men in sub-Saharan Africa (59 per cent) and the Caribbean (53 per cent). |
Доля женщин среди ВИЧ-инфицированных в мире составляет 50 процентов, причем в субсахарской Африке (59 процентов) и Карибском бассейне (53 процента) уровень инфицирования среди женщин выше, чем у мужчин. |