The Committee was informed that the overall vacancy rate for support account posts was 30 per cent. |
Комитету сообщили, что общая норма вакансий для должностей, проводимых по вспомогательному счету, составляет 30 процентов. |
They also account for some 40 per cent of world oil consumption, and this figure is rising rapidly. |
При этом их доля мирового потребления нефти составляет около 40 процентов, причем этот показатель быстро растет. |
Thermoelectric plants account for 88% of the overall energy balance, and hydroelectric plants account for 12%. |
В общем энергобалансе доля тепловых электростанций составляет 88%, гидроэлектростанций - 12%. |
Response: It should be noted that women account for 44 per cent of economic participation, while men account for 56 per cent. |
Ответ: Следует отметить, что доля женщин в экономике составляет 44 и 56 процентов, соответственно. |
Women are estimated to account for the same percentage of uninsured and insured workers. |
Процент незастрахованных лиц из числа ЭАН составляет приблизительно 82%. |
FUDANREN indicated that the Female Diet members in the House of Representatives account for only 11.3%. |
ФУДАНРЕН указала, что доля женщин в Палате представителей составляет только 11,3%. |
Industrial imports account for 72 per cent of their merchandise imports. |
Доля промышленных товаров в товарном импорте этих стран составляет 72 процента. |
United Kingdom nuclear weapons account for less than 1 per cent of the global inventory. |
Ядерный потенциал Соединенного Королевства составляет менее 1 процента глобального арсенала. |
The latter account for some 5 per cent of all Belgian official development assistance. |
Объем финансирования, обеспечиваемого последними, составляет примерно 5 процентов от всей официальной помощи Бельгии в целях развития. |
Girls account for 53 per cent of pupils in the older grades. |
В старших классах удельный вес девочек составляет 53 процента. |
For several small economies, remittances account for more than 20 per cent of GDP. |
В ряде малых стран доля денежных переводов составляет более 20 процентов ВВП. |
Jobs in processing industries are in a minority and account for only 3.5% of jobs created in Madagascar. |
Занятость в перерабатывающей промышленности довольно незначительна и составляет только 3,5 процента от рабочих мест, имеющихся на Мадагаскаре. |
In 1998, the United States imposed unilateral sanctions against 75 countries, whose populations account for more than half the world population. |
В 1998 году Соединенные Штаты ввели односторонние санкции против 75 стран, население которых составляет более половины всего населения мира. |
Despite these developments, in many cases responses to internal displacement still do not adequately address the concerns of women, who account for some 50 per cent of IDPs. |
Несмотря на эти изменения, во многих случаях при принятии мер реагирования в связи с внутренним перемещением до сих пор надлежащим образом не учитываются интересы женщин, доля которых среди ВПЛ составляет около 50%. |
Women account for 42 and 35 per cent of, respectively, bachelor's and master's degree students. |
В бакалавриате количество обучающихся девушек составляет 42%, а в магистратуре - 35%. |
Women account for 50.2 per cent of the population of Turkmenistan and are well represented in elected government and administrative bodies. |
В структуре населения Туркменистана доля женщин составляет 50,2%, женщины имеют достойное представительство в выборных органах государственной власти и управления. |
The country still has a massive current account deficit of 9 per cent GDP. |
У страны имеется огромный дефицит по счетам текущих операций, который составляет 9 процентов ВВП. |
The current balance in the UNMOVIC account stands at about $66.4 million. |
Текущий остаток средств на счету ЮНМОВИК составляет порядка 66,4 млн. долл. США. |
In that context, the real increase is about 25.5 per cent, while cost changes account for 4.5 per cent. |
В данном контексте реальное увеличение составляет порядка 25,5 процента, а 4,5 процента приходится на долю изменения расходов. |
Although the level of the support account was increasing, it remained at approximately 5 per cent of the total proposed peacekeeping budget for 2013/14. |
Хотя объем средств на вспомогательном счете увеличивается, он по-прежнему составляет приблизительно 5 процентов от общей суммы предлагаемого бюджета миротворческих миссий на 2013/14 год. |
Women account for 4.4 per cent of workers in the farming, fishing, hunting and timber industries, while men account for 95.6 per cent. |
Женщины составляют 4,4 процента среди сельскохозяйственных рабочих, рыбаков, охотников и работников деревообрабатывающей промышленности, в то время как для мужчин этот показатель составляет 95,6 процента. |
Exports of food and agricultural raw materials account for 6 per cent of total exports, while food imports account for 11 per cent of total imports. |
Экспорт продовольствия и сельскохозяйственного сырья составляет 6% от совокупного экспорта, а импорт продовольствия - 11% от совокупного импорта. |
There is also a substantial gap between men and women students in terms of total numbers: the former account for 76 per cent of all university students, while the latter account for only 24 per cent. |
Из анализа общего числа учащихся юношей и девушек видно, что разрыв между ними все еще достаточно велик. Так, доля первых составляет 76 процентов, а вторых - 24 процента. |
Women account for 62 per cent of the labour market; men account for 68 per cent. |
Доля женщин на рынке труда составляет 62%, а мужчин - 68%. |
The proposed support account budget for the 2009/10 period amounts to $324.4 million, representing a 14.7 per cent increase compared to the approved 2008/09 support account resources of $282.4 million. |
Объем предлагаемого бюджета для вспомогательного счета на 2009/10 год составляет 324,4 млн. долл. США, что на 14,7 процента превышает объем утвержденных ресурсов для вспомогательного счета в 2008/09 году, который составил 282,4 млн. долл. США. |