Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Составляет

Примеры в контексте "Account - Составляет"

Примеры: Account - Составляет
Depending on the scenario chosen and taking into account the considerable differences among countries, the potential for energy savings was from 340 million tons of oil equivalent to above 900 million tons equivalent with almost В зависимости от рассматриваемого сценария и с учетом значительных различий, существующих между странами, потенциал в области энергосбережения составляет от 340 млн.
The Secretary-General indicates that, taking into account the amount of expenditure, the shortfall between expenditure ($1,491,279,200) and assessment ($1,299,710,000) for the period from 1 July 2008 to 30 June 2009 amounts to $191,569,200. Генеральный секретарь указывает, что с учетом объема расходов разница между расходами (1491279200 долл. США) и начисленными средствами (1299710000 долл. США) на период с 1 июля 2008 года по 30 июня 2009 года составляет 191569200 долл. США.
Taking into account targeted social assistance, the level of poverty among that category is 48 per cent, compared to 67 per cent among other recipients of relevant benefits other than targeted social assistance. Если уровень бедности среди лиц, получающих соответствующие пособия, но не получающих адресной социальной помощи составлял 67%, то с учетом назначения адресной социальной помощи уровень бедности среди этой категории лиц составляет 48%.
Dr. Alwan reported that NCDs account for 60 per cent of all deaths globally and, when taken together with injuries, were responsible for about 70 per cent of deaths worldwide, with 80 per cent of these deaths occurring in low- and middle-income countries. Д-р Алван привел данные о том, что НИЗ являются причиной 60 процентов всех смертей в мире, а с учетом травм эта доля составляет около 70 процентов смертей в мире, при этом 80 процентов этих смертей приходятся на страны с низким и средним уровнем дохода.
An examination of manufacturing exports alone, however, reveals that such exports account for over 10 per cent of GDP only in Costa Rica and Mexico, and close to 5 per cent in Honduras. Вместе с тем анализ положения в сфере экспорта только промышленных товаров показывает, что на долю такого экспорта приходится свыше 10 процентов ВВП лишь в Коста-Рике и Мексике, а в Гондурасе этот показатель составляет около 5 процентов.
Hence, agricultural product exports account for only 19 per cent of total intra-African exports, despite the fact that agriculture accounts for nearly 30 per cent of the production of goods in Africa. Таким образом, на экспорт сельскохозяйственной продукции приходится лишь 19% совокупного взаимного экспорта африканских стран, несмотря на то, что доля сельскохозяйственной продукции составляет почти 30% товаров, производимых в Африке.
Further, calculations show that the theoretical budget shortfall (also taking into account the difference in exchange rates between the budget and the actual monthly rates) is far higher than budget shortfall of US dollar 290000 above. Кроме того, расчеты показывают, что теоретическая нехватка средств в бюджете (учитывая также различие между обменным курсом, заложенным в бюджет, и фактическими значениями среднемесячного курса) составляет гораздо больше, чем упомянутая выше нехватка средств в бюджете в размере 290000 долл. США.
Even with market fluctuations of 10-15 per cent, no more than US$ 3 million would need to be taken from the account; the current reserve balance amounted to US$ 11.9 million. Даже при колебаниях рынка в диапазоне 10-15 процентов с этого счета потре-буется взять не более 3 млн. долл. США; текущее сальдо резервного счета составляет 11,9 млн. долл. США.
The total land area is a mere 810.5 square kilometres, but taking into account the 320 kilometres (200 miles) exclusive economic zone (EEZ), the combined surface area stands in excess of 3 million sq. km. Общая сухопутная площадь составляет всего лишь 810,5 кв. км, но если принять во внимание 320 км (200 миль) исключительной экономической зоны (ИЭЗ), то получится, что общая площадь поверхности составляет более 3 млн. кв. км.
The incidence of poverty and extreme poverty is especially high in the interior regions, which account for 33.5 per cent of overall poverty and 41.5 per cent of extreme poverty for a demographic weight of 27.1 per cent. В них насчитывается 33,5% лиц, живущих в условиях общей бедности, и 45,1% населения, живущего к крайней нищете притом, что демографический вес этих районов составляет 27,1%.
The average period of detention of minors was 19 days when all cases were taken into account, and 9 days when the two longest periods of detention (376 days and 297 days) were excluded from the calculation. Средняя продолжительность задержания несовершеннолетних составляет 19 дней или 9 дней, если не учитывать два случая наиболее длительного задержания (376 и 297 дней).
Unexplained transactions of more than $1.3 million (one million Euros) were identified in the account of a KEK employee with a regular monthly salary of less than one thousand dollars. необъясненные трансакции объемом более 1,3 млн. долл. США (1 млн. евро) были выявлены на счете одного из сотрудников КЭК, обычный месячный оклад которого составляет менее 1000 долл. США;
Although women account for only 2 per cent of the Drangpon, and 6 per cent of the Drangpon Rabjam, women's representation as Registrars stands at 40 per cent (Table 7.6). В то время как женщины составляют всего лишь 2 процента численности дрангпон и 6 процентов численности дрангпон рабджам, доля женщин на должностях судебных помощников составляет 40 процентов (Таблица 7.6).
However, taking all expenses into account, the cost of the logistical support provided to MISAB by France amounts to some 350 million CFA francs per month, or about $600,000; Однако общая сумма расходов по материально-техническому обеспечению МИСАБ, покрываемых Францией, составляет порядка 350 млн. франков КФА в месяц, что примерно равняется 600000 долл. США;
Whereas railways account for a transport market share of between 7 per cent and 10 per cent, the contribution of rail to European Union transport sector emissions is below 2 per cent. В то время как доля железнодорожных перевозок составляет от 7 до 10 процентов, доля выбросов железнодорожного транспорта в выбросах всего транспортного сектора Европейского союза составляет менее 2 процентов.
The most obvious justification for investing in young people is the fact that they account for almost 30 per cent of the population, and the poorer the country, the greater the share of young people in that country's population. Наиболее очевидным аргументом является то, что молодежь составляет почти 30 процентов населения, и чем беднее страна, тем выше удельный вес молодежи в населении страны.
Pre-school education is designed to prepare children 5 and 6 years of age for primary school. Enrolment is growing, and girls account for approximately half the total, as will be seen from the table below. Как видно из следующей таблицы, число детей в дошкольных учреждениях, призванных подготавливать детей в возрасте от пяти до шести лет к поступлению в начальную школу, увеличивается, при этом доля девочек составляет почти 50 процентов:
In wage groups 24 to 29 women today account for 12.5% as against 9.3% in 1996, and in wage groups 18-23 for 19% as against 15.2% in 1996. В группе служащих, заработная плата которых относится к тарифным разрядам от 24 до 29, доля женщин составляет сегодня 12,5 процента (против 9,3 процента в 1996 году) и
Currently in Jamaica, women account for 13.3 per cent of the Jamaican Parliament, 11 per cent of Cabinet Ministers, and 14.3 per cent of Senators. (Please see Table 4) В настоящее время доля женщин в парламенте Ямайки составляет 13,3 процента, в кабинете министров - 11 процентов и 14,3 процента в сенате (см. табл. 4).
The Committee was further informed that, to date, total funding approved for the system amounted to $7,902,370 ($6,552,970 under the support account for peacekeeping operations and $1,349,400 under the regular budget). Комитет был далее информирован о том, что на данный момент общая сумма средств, утвержденных на создание системы составляет 7902370 долл. США (6552970 долл. США по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира и 1349400 долл. США по регулярному бюджету).
old age mortality In the member states of the ECE about 150 million people, or 12.5 per cent of the population, is 65 or older and the oldest old account for 2.8 per cent. В государствах - членах ЕЭК насчитывается около 150 млн. чел. в возрасте 65 лет и старше, что составляет около 12,5% от общей численности населения, причем доля долгожителей равняется 2,8%.
a The increase under expenditure sections is 61; the net figure of 58 takes into account a reduction of 3 posts (1 Professional and 2 General Service) under income section 3 for 2000-2001. а Увеличение по разделам сметы расходов составляет 61; цифра 58 получена в результате сокращения трех должностей (одной должности категории специалистов и двух - категории общего обслуживания) по разделу 3 сметы поступлений на 2000-2001 годы.
However, taking into account that the reporting efficiency is typical of the order of 30%, a reasonable first estimate of the total burden of water-related diseases in the period 1999 - 2005 would be of the order of 2.5 million. Вместе с тем, принимая во внимание, что эффективность представления данных, как правило, составляет порядка 30%, можно обоснованно предположить, что общее бремя связанных с водой заболеваний за период 19992005 годов может составить порядка 2,5 млн. случаев;
As to the financial situation of the Special Account for the Tribunal, unpaid assessments amounted to $3.8 million. Что касается состояния Специального счета для Трибунала, то сумма невыплаченных взносов составляет 3,8 млн. долл. США.
The maximum yearly amount of the Work Programme Account shall be US$2 million. Максимальный годовой объем средств Счета программы работы составляет 2 млн. долл. США.