Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Составляет

Примеры в контексте "Account - Составляет"

Примеры: Account - Составляет
Foreign languages account for 3.1%, Guarani 1.0% and the other native languages 0.6%. По иностранным языкам этот показатель составляет 3,1%, гуарани - 1,0% и по другим языкам коренных жителей - 0,6%.
Women account for 21.8 per cent of the total labour force. This low figure is attributable to the fact that in Yemeni society, most women are housekeepers. Доля женщин в общем объеме рабочей силы составляет 21,8 процента, что объясняется тем фактом, что большинство женщин в Йемене являются домашними хозяйками.
While UNDP core resources account for less than 1 per cent of total ODA, historical evidence indicates that UNDP core income has been closely correlated with overall ODA trends. Хотя объем основных ресурсов ПРООН составляет менее 1 процента от общего объема ОПР, история свидетельствует о том, что основные поступления ПРООН всегда находились в тесной взаимосвязи с общими тенденциями по линии ОПР.
Four more departments have reached the 30 per cent mark for women, while in five others women still account for less than 30 per cent. Еще четыре департамента достигли 30-процентный показатель представленности женщин, а в пяти департаментах доля женщин по-прежнему составляет менее 30 процентов.
Indeed, the idea of taking into account the first actions or omissions whose whole series constituted the composite act was not a new one, as it had already existed in article 25, as adopted on first reading. Поэтому мысль об учете первых действий или бездействий, вся серия которых составляет совокупное деяние, не нова, и она уже была отражена в статье 25, принятой в первом чтении.
An important problem facing many transition countries is how to handle their large current account deficits (many of those are 6% or more of GDP and even higher in the Baltic States). Серьезной проблемой многих стран с переходной экономикой является поиск возможных путей ликвидации дефицита текущих статей платежного баланса (который в большинстве случаев составляет 6% и более от ВВП, а в балтийских государствах достигает еще более высокого уровня).
Excluding China and India, the 57 lowest income countries (which together account for one fifth of the world's population) have one hundredth of the global telephone mainlines. За исключением Китая и Индии, доля 57 беднейших стран (в которых проживает одна пятая часть населения мира) в глобальной сети телефонных магистральных линий составляет одну сотую часть.
Fiscal deficits have been reduced by half in the past five years, and external current account deficits are down to 2.5 per cent of GDP. Размер бюджетного дефицита в течение последних пяти лет сократился наполовину, а внешний дефицит платежного баланса сократился и составляет 2,5 процента от ВВП.
Estimates for the support account for the period 1 July 2003 to 30 June 2004 stood at $115,863,100 and provided for 761 posts. Смета вспомогательного счета на период с 1 июля 2003 года по 30 июня 2004 года составляет 115863100 долл. США и предусматривает финансирование 761 должности.
Including assessment of $257,505 for the capital master plan under option B. The current balance in the UNMOVIC account stands at about $66.4 million. США по Генеральному плану капитального ремонта в соответствии с вариантом В. Текущий остаток средств на счету ЮНМОВИК составляет порядка 66,4 млн. долл. США.
With regard to basic education, public schools account for the bulk of primary school enrolment in the region, and their share of overall education expenditure is 79 per cent. Если говорить о базовом образовании, то в данном регионе государственные школы посещает основная часть учащихся начальных классов, а их доля в общих расходах на образование составляет 79%.
With regard to the second account, total income from 1999 till April 2003 (as per pledges and signed agreements) amounts to approximately 5.3 million. Что касается второго счета, то общий доход с 1999 по апрель 2003 года (согласно объявленным взносам и подписанным соглашениям) составляет приблизительно 5,3 миллиона долларов США.
If the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families is taken into account, the goal is still more distant, with 975 ratifications and a shortfall of 383. Если принять во внимание Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, то цель представляется еще более удаленной, поскольку при наличии 975 ратификаций дефицит составляет 383 нератификации.
The expert review team shall produce the finalized national communication review report taking into account the Party's comments within weeks of receipt of the comments. Группа экспертов по рассмотрению составляет окончательный доклад о рассмотрении национального сообщения с учетом комментариев Стороны в течение недель с момента получения комментариев.
Forest products exports account for less than 10 per cent of industrial roundwood production, while about 30 per cent of paper and paperboard produced is exported. Лишь менее 10 процентов промышленного производства кругляка идет на экспорт лесной продукции, в то время как по бумаге и картону доля экспорта составляет порядка 30 процентов.
Moreover, as a result of this uneven development, the advanced countries have, since 1950, contributed as much as three quarters of the increase in emissions despite the fact that they account for less than 15 per cent of the world's population. Кроме этого, в результате такого неравномерного развития на долю более развитых стран начиная с 1950 года приходится три четверти увеличения объема выбросов, несмотря на тот факт, что их население составляет менее 15 процентов от населения мира.
Crimean Tartar children account for 21.5 per cent of the total population and for 17.1 per cent of the mortality rate of newborn babies. Удельный вес детей крымскотатарской национальности составляет 21,5%, а в структуре смертности новорожденных - 17,1%.
Yet, 60 years on, civilians continue to account for the majority of victims of actions by parties to armed conflicts and are often deliberately targeted and subjected to appalling human rights violations in contemporary conflicts worldwide. Однако 60 лет спустя гражданское население по-прежнему составляет большую часть лиц, страдающих в результате действий сторон в вооруженном конфликте и подвергающихся зачастую целенаправленным, преднамеренным и вселяющим ужас нарушениям прав человека в современных конфликтах во всем мире.
Dwellings with running water accounted for 31.5 per cent in 1992 and now account for 52.7 per cent. В 1992 году было 31,5% домов, где был водопровод, а в настоящее время этот показатель составляет 52,7%.
Women and children account for more than half of the refugees and internally displaced persons, and their proportion is increasing in the case of the other categories of migrants, including migrant workers. Доля женщин и детей в общей массе беженцев и вынужденных переселенцев составляет более половины и постоянно увеличивается в случае остальных категорий мигрантов, в том числе трудящихся-мигрантов.
In senior posts in the relevant departments, there are 5 women and 48 men, meaning that women account for 9.4 per cent of the total. В руководстве отделов работают 5 женщин против 48 мужчин, таким образом, доля женщин составляет 9,4 процента.
The potential for energy savings is high and buildings and appliances account for about 24 % of total CO2 emissions reductions to 2050 according to a recent IEA study. Потенциал энергосбережения высок - доля зданий и приборов составляет примерно 24% от общего объема сокращения выбросов CO2 к 2050 г., в соответствии с последним исследованием МЭА.
Supplies account for 12.2 per cent, 51.7 per cent of which are donated to the Agency in kind. Доля расходов на закупку предметов снабжения, из которых 51,7 процента предоставляются Агентству натурой, составляет 12,2 процента.
Bearing in mind that women account for 49.6 per cent of the total economically active population, the situation in the various State bodies of Tajikistan is as follows. Учитывая, что удельный вес женщин в общей численности трудоспособного населения страны составляет 49,6%, в разрезе государственных органов Республики Таджикистан положение выглядит следующим образом.
While the operational activities of the United Nations development system account for only a small portion of total ODA, it plays a key role in promoting and catalyzing action at the country level. Хотя оперативная деятельность системы развития Организации Объединенных Наций составляет лишь незначительную часть от общего объема ОПР, она играет ключевую роль в содействии и поощрении мероприятий на страновом уровне.