This represents nearly half of all projects programmed since the inception of the Development Account 10 years ago. |
Это составляет почти половину от общего числа проектов, запланированных к осуществлению с момента создания Счета развития 10 лет назад. |
In the case of the Development Account, the 2 per cent reduction amounted to $329,600. |
В случае Счета развития сумма сокращения на 2 процента составляет 329600 долл. США. |
As at 27 April 1994, the cash balance in the Special Account was only $56 million. |
По состоянию на 27 апреля 1994 года остаток наличных средств на специальном счете составляет лишь 56 млн. долл. США. |
As discussed above, this is a $1.75 million project, which has been funded under the Development Account since 2000 and is a component of SPECA. |
Как указывалось выше, это - проект, стоимость которого составляет 1,75 млн. долл. США и который финансируется из средств Счета развития с 2000 года и является одним из компонентов СПЕКА. |
However, the Advisory Committee had been informed by the representatives of the Secretary-General that the existing cash available in the UNIKOM Special Account was $46.2 million as at 14 May 2003. |
В то же время Консультативный комитет получил информацию от представителей Генерального секретаря о том, что имеющаяся в настоящее время сумма наличных средств на специальном счету ИКМООНН по состоянию на 14 мая 2003 года составляет 46,2 млн. долл. США. |
Members with more than 40 years of membership also receive a special yearly "senior bonus" distribution which amounts to 10% of the member's Subscriber's Account balance. |
Пользователи с более чем 40 лет членства также получают специальное ежегодное распределение "старший бонус", который составляет 10% от остатка абонентского счета участника. |
The current total outstanding assessment to the ONUSAL Special Account amounted to $23.8 million, a significant improvement over the figure at the time of submission of the report. |
В настоящее время общая сумма невыплаченных взносов на Специальный счет МНООНС составляет 23,8 млн. долл. США, что намного лучше соответствующего показателя на момент представления доклада. |
Recognizes that the unencumbered balance in the Special Account for the Assistance Mission is 2,060,700 dollars gross; |
учитывает, что неизрасходованный остаток средств на Специальном счете для Миссии по оказанию помощи составляет 2060700 долл. США брутто; |
Accordingly, an amount of $16,480,900 (before recosting) constitutes the current level of the Account in the proposed programme budget for the biennium 2008-2009. |
Таким образом, нынешний уровень Счета в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2008 - 2009 годов составляет 16480900 долл. США (до пересчета). |
It was unfortunate that the level of the Development Account was a mere 0.38 per cent of the regular budget: an appropriate mechanism should be established to address the perennial shortfalls in the Account. |
Досадно то, что уровень Счета развития составляет лишь 0,38 процента регулярного бюджета; необходимо создать соответствующий механизм для решения проблемы постоянной нехватки средств на Счете. |
Women prosecutors account for 51%. |
Доля женщин-прокуроров составляет 51 процент. |
These grants together account for 20 per cent of the total number of grants offered for foreign language study. |
Это составляет 20 % от общего количества грантов по специальности "Иностранная филология". |
Those qualified to provide in-patient medical attention account for 78.8 per cent. |
Количество тех, которые имеют квалификационную категорию и могут обеспечить стационарную медицинскую помощь, составляет 78,8%. |
Coffee exports account for 32 per cent of the total; sugar exports account for the next-largest share of the total. |
Экспорт кофе составляет 32% от суммарного показателя; экспорт сахара составляет следующую по размерам долю от совокупного показателя. |
In 1991, WFP created the Immediate Response Account (IRA), which has an annual target of $30 million in cash, in order to respond to the initial needs of emergency operations through the local and regional purchase and transport of urgently needed food supplies. |
В 1991 году МПП создала Счет срочного реагирования (ССР), ежегодный целевой показатель которого составляет 30 млн. долл. США наличностью, в целях удовлетворения первоначальных потребностей в рамках чрезвычайных операций путем осуществления местных и региональных закупок и транспортировки настоятельно необходимых предметов продовольствия. |
The position of the MINURSO Special Account was very weak and in order to meet operating cash requirements it had been necessary to borrow $12.9 million; outstanding contributions from Member States totalled $20.3 million. |
Состояние Специального счета для МООНРЗС крайне нестабильно, и для удовлетворения текущих потребностей в наличных средствах потребовалось заимствовать сумму в 12,9 долл. США; задолженность государств-членов по взносам составляет 20,3 млн. долл. США. |
Concern was also expressed about the expectation of further economies in the non-programme areas to be redeployed to the Development Account, which stood at the level of $13.1 million, representing the carry-over of the current level of funds appropriated in the biennium 1998-1999. |
Выражалась также озабоченность в связи с предположением о переводе дальнейшей экономии в непрограммных областях на Счет развития, величина которых составляет в настоящее время 13,1 млн. долл. США, что представляет собой перенос текущих ассигнований на двухгодичный период 1998-1999 годов. |
The minimal amount for opening an account is 1000 AZN/ USD/ EUR. |
Минимальная сумма вложения для открытия счета составляет 1000 манат, долларов США или Евро. |
Women account for 71.9 per cent of the 303,463 participants in this project. |
Общее число людей, участвующих в этой миссии, составляет 303463 человека, а из них - 71,90 процента составляют женщины. |
These women account for 35.8 per cent of the total membership of this organization. |
Женщины являются также членами Национальной ассоциации новаторов и рационализаторов, где их численность составляет 202252 человека, среди которых - рабочие, технические специалисты, ученые и домохозяйки. |
Extrabudgetary posts, at 40, remain the same as in 1996-1997; 31 of these are funded by the support account for peacekeeping operations. |
Число должностей, финансируемых за счет внебюджетных ресурсов, остается таким же, как и в 1996-1997 годах, и составляет 40, из которых 31 должность финансируется за счет средств со вспомогательного счета для операций по поддержанию мира. |
It was hard to believe that the Development Account represented only 0.38 per cent of what were incomplete budget proposals: a viable mechanism must be introduced for funding the Account from the regular budget; the idea of funding it from leftovers must be abandoned. |
Трудно поверить в то, что Счет развития составляет лишь 0,38 процента от неполных бюджетных предложений: необходимо создать действенный механизм для финансирования Счета из регулярного бюджета; следует отбросить идею его финансирования из остатков. |
Even though the values are lower (as self-employed persons are not taken into account), women account for 29.4 per cent of employers, elevating Poland to the first place in the ranking. |
При меньшей численности предпринимателей (поскольку лица, занимающиеся индивидуальной трудовой деятельностью, не учитываются) доля женщин составляет 29,4% работодателей, что выводит Польшу на первое место. |
In the capital, Montevideo, private schools account for 36 per cent of all schools, while in the provinces they account for 6.2 per cent. |
В столице страны, Монтевидео, доля частных школ составляет 36% от общего числа школ, а в остальных районах страны - 6,2%. |
Women account for 62 per cent of illiterates, and men 47 per cent. |
62% взрослых, не умеющих читать и писать, - женщины, в то время, как по мужчинам этот показатель составляет 47%. |