Английский - русский
Перевод слова Account
Вариант перевода Составляет

Примеры в контексте "Account - Составляет"

Примеры: Account - Составляет
According to data from the Federal Statistics Service (Rosstat), young people aged 15-29 account for 26-27 per cent of the economically active population in the Russian Federation. По данным Росстата, молодежь в возрасте 15 - 29 лет в Российской Федерации составляет 26 - 27% от численности экономически активного населения.
But, while the declining dollar does reduce Americans' purchasing power, the magnitude of this effect is not large, because imports account for only about 15% of US gross domestic product. Но, хотя падение доллара и снижает покупательскую способность американцев, сила данного эффекта невелика, т.к. импорт составляет лишь около 15% от ВВП США.
Taking account of the fuel economy benefit associated with low RVP petrol, the adjusted cost estimate is US$ 0.0012 per litre. С учетом размера экономических выгод в результате экономии топлива, связанных с использованием бензина с низкой УПР, скорректированная оценка производственных издержек составляет 0,0012 долл. США на 1 литр.
After taking into account the no-invasion GSPs, the Panel considers that the value of royalty on oil not lifted is US$ 2,358,026. С учетом ГПЦ, рассчитанных на основе сценария "без вторжения", Группа приходит к выводу о том, что размер рентного платежа за недобытую нефть составляет 2358026 долл. США.
The total resources made available for the support account for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 therefore amounted to $59,890,100 gross. США брутто, что в валовом исчислении составляет 4 процента от утвержденного объема ресурсов на тот же период. США) и расходов по плану налогообложения персонала.
Professionals and office workers account for 13.0% and 11.5% respectively. Среди женщин есть также специалисты и сотрудники учреждений, их доля составляет 13,0 процента и 11,5 процента соответственно.
The total costs, estimated in the amount of $25,737,500, are to be cost-shared between the programme budget and the peacekeeping support account. Общая сумма сметных расходов составляет 25737500 долл. США, которые будут покрываться за счет средств как бюджета по программам, так и вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
The overall peacekeeping budget for 2008/09, inclusive of the Logistics Base and the support account, was projected at $7.4 billion. Общая сметная сумма бюджетных ассигнований на деятельность по поддержанию мира на 2008/09 год, включая бюджетные ассигнования для Базы снабжения и по линии вспомогательного счета, составляет 7,4 млрд. долл. США.
The only charged service is a request for mini-statement on the card account made via the SMS Banking, the fee for the use of which is UAH 0.5/USD 0,1/EUR 0,1. Единственная платная услуга - запрос мини-выписки по карточному счету через систему SMS-банкинга, комиссия за пользование которой составляет 0,5 грн./0,1 USD/ 0,1 EUR.
For example, a radar mounted on top of a 10 m (33 ft) mast has a range to the horizon of about 13 kilometres (8.1 mi), taking into account atmospheric refraction effects. Например, для радара, установленного на мачте высотой 10 метров, горизонт составляет около 13 км (с учётом рефракции атмосферы).
Taking account of the adjustments recommended by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, the revised estimated programme budget amounted to $3,167,615.9. С учетом корректировок, рекомендованных ККАБВ, пересмотренная смета бюджета по программам составляет З 167615,9 долл. США.
You can upgrade your account to play the Burning Crusade by purchasing a boxed copy of The Burning Crusade: available from most major software retailers for 19,99 € (£14.99). Чтобы перейти на полную версию, необходимо приобрести экземпляр Burning Crusade (стоимость CD-комплекта составляет 199 р., стоимость DVD-комплекта 359 р.).
Thus, UNFPA showed a balance of $602,331 against the 2007 inter-fund account instead of the $1,524,315. Таким образом, по данным ЮНФПА остаток средств по межфондовым операциям за 2007 год составляет не 1524315 долл. США, а 602331 долл. США.
Small increases in non-staff costs, after netting out savings in travel, account for the balance, with a volume increase of $7,400. Recostings result in decreases of $546,500, mainly because of the impact of the strengthening dollar on salaries. В результате стоимостной корректировки сокращение составляет 546500 долл. США главным образом из-за укрепления доллара и влияния этого фактора на расходы по окладам.
Morales' election in Bolivia - where indigenous groups are estimated to comprise around 55% of the population and mixed-race people account for another 30% - should be viewed against this historical backdrop. Избрание Моралеса в Боливии, где коренное население составляет 55%, а смешанное еще 30%, похоже, устранят данные исторические несправедливости.
Of the total amount owed to coal enterprises, the power-industry enterprises account for 56.2%, coking by-product plants 7.9% and other consumers for 35.9%. Из общей суммы задолженности долг предприятий энергетики составляет 56,2%, коксохимзаводов - 7,9%, прочих потребителей 35,9%.
Women are in governing bodies in roughly half of the parties, and they account for 1.2-7 per cent of the personnel in those bodies. Примерно в половине партий в руководящих органах имеются женщины, их количество составляет от 1,2 процента до 7 процентов.
43 Data from the Federation of Trade Unions of Uzbekistan. 788. Trade union members account for 43.2 per cent of the total workforce of 14,791,900 persons. Число членов профсоюзов от общей численности рабочей силы (14791,9 тыс. чел.) составляет 43,2 процента.
In public enterprises, women account for 19% of seats on boards of directors; however, the EFE Agency, SEFI, the Labour Services Foundation, and SEGITUR have achieved parity. Доля женщин среди членов управляющих советов государственных компаний составляет в настоящее время 19 процентов, однако необходимо отметить, что агентство Э-эф-э, SEFI, Фонд социального обеспечения трудящихся и СЕГИТУР соблюдают принцип сбалансированного представительства.
In Mexico, for example, it was found that the income derived from migrant labour performed by indigenous children could account for up to one third of a family's income and thereby constitutes a barrier to education. В частности в Мексике, как выяснилось, заработок работающих детей-мигрантов из числа коренных народов составляет подчас третью часть совокупного дохода семьи, что практически исключает для них возможность бросить работу и пойти учиться.
Men currently account for 46.7 per cent of the country's urban population and 50 per cent of the rural population. При этом удельный вес мужчин среди нынешнего городского населения страны составляет 46,7%, а в сельской местности - 50%.
The member States of the Bay of Bengal Initiative for Multi-sectoral Technical and Economic Cooperation account for 21 per cent of the world population and have a combined GDP of $750 billion. В государствах-членах Инициативы по многоотраслевому техническому и экономическому сотрудничеству стран Бенгальского залива проживает 21 процент населения мира, а их совокупный ВВП составляет 750 млрд. долл. США.
Nor do they take into account the importance of correcting the substantial quantitative and qualitative deficiencies in the area of services to working women and their children. Доля государственных учреждений в этой области составляет не более 6 процентов, в силу чего дальнейшее расширение контингента, охватываемого этим видом услуг, представляется затруднительным.
The chief problem, however, is that they do not take into account the high seismicity of the site of the forthcoming construction, which can reach 8 or 9 points; over the past 110 years there have been more than 20 major earthquakes in this area. Но самое главное - не учитывали высокую сейсмичность зоны предстоящего строительства, которая составляет 8 - 9 баллов, а ведь за последние 110 лет здесь произошло более 20 крупных землетрясений.
After taking into account the estimated overrun of $4,412,200 at the end of 2014, the additional amount being sought for the Mission amounts to $141,406,200. С учетом прогнозируемого перерасхода средств на конец 2014 года в объеме 4412200 долл. США испрашиваемая дополнительная сумма для Миссии составляет 141406200 долл. США.