Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеуказанные

Примеры в контексте "Above - Вышеуказанные"

Примеры: Above - Вышеуказанные
The above regulations arise also from Poland's fulfilment of the provisions of article 33 of the Geneva Convention relating to the Status of Refugees. Вышеуказанные нормы соответствуют также выполнению Польшей положений статьи ЗЗ Женевской конвенции о статусе беженцев.
In addition, the above issues are subject to evaluation carried out within problem audits in local organisational units of the Police. Кроме того, вышеуказанные вопросы являются предметом оценки, проводимой при проверках проблем в местных организационных подразделениях полиции.
The Panel applies the above findings to those claims for amounts due but unpaid by Kuwaiti parties for services and goods provided. Группа применяет вышеуказанные заключения в отношении невыплаченных кувейтскими контрагентами сумм за оказанные услуги и поставленные товары.
However, it notes that in practice the above groups confront serious challenges and threats to the enjoyment of their rights. Однако Комитет отмечает, что на практике вышеуказанные группы сталкиваются с серьезными проблемами и угрозами при осуществлении своих прав.
Nevertheless, the above requirements refer more to the method of forming parties and should not prevent the participation of national minorities in public life. Однако вышеуказанные требования скорее касаются метода формирования партий и не должны препятствовать участию национальных меньшинств в общественной жизни.
The Court can also impose the above measures even if proceedings have been discontinued. Суд может также назначить вышеуказанные меры, даже если производство по делу было прекращено.
The above cuts are reflected in the figures given below. Вышеуказанные сокращения отражены в данных, приведенных ниже.
The above distinctions are admissible under the Convention or are the result of obligations entered into through bilateral agreements. Вышеуказанные различия допустимы в соответствии с Конвенцией и они являются результатом обязательств, взятых в соответствии с двусторонними соглашениями.
V. The above ratings appear to be low. Вышеуказанные показатели, как представляется, являются низкими.
The above constitutes an impressive body of standards. Вышеуказанные документы представляют собой впечатляющий свод стандартов.
The above prices are in Cyprus Pounds/Euro and do not include VAT. Вышеуказанные цены в кипрских фунтах/евро и не включают Н.Д.С.
The above prices are subject to change with out notice. Вышеуказанные цены могут быть изменены без уведомления.
Telephones given above are available only during office opening hours. Вышеуказанные телефоны доступны только в рабочее время.
The above reasons are generally agreed to be the ultimate causes of the Islamic revival. Вышеуказанные причины, по общему мнению, являются главными причинами исламского возрождения.
Remark: All above explanation is non-exhaustive and subject to update/correction by experts from relevant sectors. Все вышеуказанные пояснения не являются исчерпывающими и подлежат обновлению/исправлению экспертами из соответствующих секторов.
In July 2013 the above officers were dismissed from the Department of Internal Affairs. В июле 2013 года вышеуказанные сотрудники были уволены из ОВД КР.
The prices above include our abundant traditional breakfast. Цены вышеуказанные включают наш обильный традиционный завтрак.
When the cursor is inside the normal text, press the above mentioned keys to jump to the next or previous comment anchor. Если курсор установлен на обычном тексте, нажмите вышеуказанные клавиши для перехода к следующей или предыдущей привязке комментария.
The above mentioned actions of the administration became the subject of a special investigation carried out by the Department for Penitentiary Institutions. Вышеуказанные действия со стороны администрации стали предметом специального расследования, проведенного Департаментом исправительных учреждений.
Against such a background the above decisions run counter to the trends of the times. И на таком фоне вышеуказанные решения идут вразрез с веяниями времени.
I would also appreciate receiving your Government's responses to the above queries as soon as possible. Я также был бы признателен за скорейшее предоставление ответов Вашего правительства на вышеуказанные запросы.
Suggestions for the preparation of national and global thematic reports on the above themes are contained in the appendix to the present text. Предложения по подготовке национальных и глобальных тематических докладов на вышеуказанные темы приводятся в добавлении к настоящему документу.
The developments cited above are, undoubtedly, positive steps on the long road to freedom in South Africa. Вышеуказанные события, несомненно, представляют собой позитивные шаги на долгом пути к свободе в Южной Африке.
I intend to issue an appeal encompassing the above in the near future. В ближайшем будущем я намереваюсь выпустить обращение, охватывающее вышеуказанные проблемы.
All those listed above only deal with matters relating to plenary meetings. Все вышеуказанные сотрудники занимаются только вопросами, связанными с пленарными заседаниями.