Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеуказанные

Примеры в контексте "Above - Вышеуказанные"

Примеры: Above - Вышеуказанные
The items reported above do not include numerous EI activities and programmes related to the United Nations and its specialized agencies in the regions. Вышеуказанные пункты не включают многочисленные мероприятия и программы МАП, связанные с Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями в регионах.
Although the above payments were all in respect of administrative expenditure, the various sub-accounts were misstated with the amounts shown in table 7. Хотя все вышеуказанные платежи касалась административных расходов, суммы, указанные в таблице 7, были неправильно проведены по различным субсчетам.
In the meantime, national laws might define the above terms for the purpose of a precise interpretation and application of these outer space treaties and space legal documents. Тем временем для целей точного толкования и применения этих договоров и правовых документов по космосу вышеуказанные термины могли бы быть определены во внутригосударственном законодательстве.
The Commission might likewise consider incorporating reference to the above principles into one or more of the relevant operational articles of the present convention. Комиссия может также рассмотреть вопрос о включении ссылки на вышеуказанные принципы в одну или несколько соответствующих статей постановляющей части настоящей конвенции.
The above measures help to cut costs, for instance: Вышеуказанные меры позволяют сократить расходы, например:
Indeed, the District Prosecutor informed him on 3 July 1997 that he could file petitions with the above professional bodies. Районный же прокурор проинформировал его З июля 1997 года о том, что он может обратиться с жалобой в вышеуказанные отраслевые органы.
Concerning the request for travel of other individuals, no such authorization was required since their names do not appear on the list subject to the above travel restrictions. Что касается просьб о поездках, поступивших от других лиц, то выдачи такого разрешения не требовалось, поскольку их фамилии в списке лиц, на передвижение которых распространяются вышеуказанные ограничения, не фигурируют.
The land-locked countries in the ESCAP region are now participating in the project and are included in the above two networks. Внутриконтинентальные страны региона ЭСКАТО в настоящее время участвуют в этом проекте и включены в две вышеуказанные сети.
The Special Unit seeks to achieve the above goals through its ongoing activities in 2007 and in the course of implementing the fourth cooperation framework. Специальная группа намерена достичь вышеуказанные цели с помощью текущих мероприятий, которые она будет проводить в 2007 году, и в ходе осуществления четвертой рамочной программы сотрудничества.
It was further argued that the above means allowed for a more expeditious settlement of potential disputes, which was of essence in the area of prevention. Далее приводились доводы о том, что вышеуказанные средства позволяют более оперативно урегулировать возможные споры, что имеет важное значение с точки зрения предотвращения.
In the event that the above proposals are rejected, the Secretariat welcomes any additional recommendations to address the funding shortfall that exists in the budgets for these liquidating missions. Секретариат призывает выдвигать любые дополнительные рекомендации по решению проблемы нехватки средств в бюджетах для этих ликвидируемых миссий, если будут отвергнуты вышеуказанные предложения.
After discussion, the Plenary noted the above reports on external relations and requested that a closer and more active relationship be established with the ITU. После обсуждения Пленарная сессия приняла к сведению вышеуказанные сообщения о внешних сношениях и предложила установить более тесные и эффективные связи с МСЭ.
The above issues are being addressed during the ongoing process of revising the guidelines on national execution; DAMR will follow up during future missions. Вышеуказанные проблемы рассматриваются в рамках текущей деятельности по пересмотру руководящих принципов национального исполнения и при проведении последующих миссий ОРАУ будет контролировать меры по их устранению.
The above recommendations will be discussed in the order they were presented, as follows: Вышеуказанные рекомендации будут рассмотрены в том же порядке, в каком они были представлены, следующим образом:
1 (enlarged EU) if both the above conditions are met 1 (из расшир. состава ЕС) - если выполняются оба вышеуказанные условия.
The consultations resulted in an understanding that the above provisions hinge mainly on strategy and capacity building, and they are therefore interrelated. В ходе консультаций было достигнуто понимание о том, что вышеуказанные положения касаются в основном стратегии и укрепления потенциала и поэтому являются взаимозависимыми.
Cases and circumstances under which the above measures were found effective Случаи и обстоятельства, при которых применялись вышеуказанные меры
The above data demonstrate that although men and women enjoy the same legal status with regard to employment, in reality women are discriminated against. Вышеуказанные данные позволяют сделать вывод о том, что, хотя женщины имеют одинаковый правовой статус в вопросах занятости, на практике существует дискриминация в их отношении.
According to the valid legislation of the Republic of Lithuania, the aforementioned differences, exceptions or privileges would be considered as discriminatory and therefore contradictory to the legislation of article 2 above). В соответствии с действующим законодательством Литовской Республики вышеуказанные различия, исключения или льготы рассматриваются в качестве дискриминационных и, следовательно, противоречащих законодательству статьи 2 выше).
The above projects have benefited both men and women but are particularly helpful for women who need legal help for family-related issues like divorce and family violence. 15.8 Вышеуказанные проекты принесли пользу и мужчинам, и женщинам, однако они особенно полезны для женщин, которые нуждаются в правовой помощи для решения проблем, возникающих в связи с их семейной жизнью, таких как порядок расторжения брака и насилие в семье.
The United Nations Convention against Corruption and other international initiatives have the potential to offer a number of remedies and solutions to the obstacles and difficulties identified above. В Конвенция Организации Объединенных Наций против коррупции и других международных инициативах предлагается ряд средств и решений, позволяющих преодолеть вышеуказанные препятствия и трудности.
The above guiding principles and criteria together constitute an evaluative framework for the development and consideration of the options outlined in the next section. Вместе взятые, вышеуказанные руководящие принципы и критерии образуют основу для оценки при разработке и рассмотрении вариантов, изложенных в следующем разделе.
The above cases show that the RNA is committed to protecting human rights and that it respects the international norms and values of humanitarian law. Вышеуказанные случаи свидетельствуют о том, что КАН твердо намерена защищать права человека и что она уважает международные нормы и ценности гуманитарного права.
The Board is concerned that operational conditions that exist in the UNRWA area of operations as reflected above, place a heightened risk on the proper functioning of certain internal controls. Комиссия обеспокоена тем, что вышеуказанные оперативные условия, существующие в районе операций БАПОР, создают повышенную опасность сбоев в надлежащем функционировании отдельных механизмов внутреннего контроля.
Add the above totals and calculate the overall total provided to all affected country Parties, subregions and regions. добавить вышеуказанные общие цифры и рассчитать общую итоговую сумму средств, предоставленных всем затрагиваемым странам-Сторонам, субрегионам и регионам.