Английский - русский
Перевод слова Above
Вариант перевода Вышеуказанные

Примеры в контексте "Above - Вышеуказанные"

Примеры: Above - Вышеуказанные
The above developments have highlighted the need for a vigorous and focused involvement by trade facilitation experts in responding to these demands and in providing relevant solutions. Вышеуказанные моменты свидетельствуют о необходимости более активных и сфокусированных усилий экспертов, занимающихся упрощением процедур торговли, в плане удовлетворения существующих потребностей и разработки надлежащих решений.
The above is provided for various engineering and technical levels, depending on the requirements at each level (engineers, supervisors, technicians). Вышеуказанные услуги оказываются для различных уровней инженерно-технического состава в зависимости от потребностей на каждом уровне (инженеры, управленческий персонал, техники).
The above series of publications may be requested free of charge through: Вышеуказанные публикации могут быть бесплатно получены в:
Indeed, the above phenomena are indicators of a deepening conflict between those who favour disarmament and those who are focused on non-proliferation. Более того, вышеуказанные феномены свидетельствуют и об углублениИ конфликта между теми, кто ратует за разоружение, и теми, кто концентрируется на нераспространении.
In a national seminar with the vaccination staff from the whole country, during March 2003, the above issues were discussed and recommendations were made. В ходе проведенного в марте 2003 года национального семинара, в работе которого участвовали занимающиеся вакцинацией лица из всех районов страны, обсуждались вышеуказанные проблемы и были подготовлены соответствующие рекомендации.
Currently the above norms are applicable only to mothers; however there are exceptions when these privileges can be enjoyed also by the child's father. В настоящее время вышеуказанные нормы применяются только по отношению к матерям; вместе с тем имеются исключения, при которых этими льготами может пользоваться также и отец ребенка.
2.8 On 18 May 1999, the author filed an application with the European Court of Human Rights, in which he complained about the above events. 2.8 18 мая 1999 года автор подал ходатайство в Европейский суд по правам человека, в котором он жаловался на вышеуказанные случаи.
The Secretary-General continues his efforts to create an advisory board, but no solutions have yet been found to overcome the constraints identified above. Генеральный секретарь не прекращает своих усилий по созданию консультативного совета, однако до сих пор не найдено решений, позволяющих устранить вышеуказанные сдерживающие факторы.
Dried figs exceeding the weight range given above should not be more than 20 per cent by weight in a minimum sample of 1000 g. В минимальной пробе весом 1000 г должно содержаться не более 20% сушеного инжира, превышающего вышеуказанные пределы.
The above-mentioned issues will be addressed in the disaster recovery plan to be finalized in June 2005 (see para. 449 above). Вышеуказанные вопросы будут учтены в плане ликвидации последствий аварийных отключений, который будет доработан в июне 2005 года (см. пункт 447 выше).
In addition, the above proposals are broadly acknowledged, including by their authors, to be mid- to long-term prospects at best. Кроме того, вышеуказанные предложения широко признаются, в том числе их авторами, сопряженными со средне- и долгосрочными перспективами в лучшем случае.
The above figures represent the global numbers; for each Member State a separate calculation based on the same factors results in a weighted base figure. Вышеуказанные цифры обозначают совокупные величины; отдельный расчет по каждому государству-члену на основе одинаковых факторов дает взвешенный базисный показатель.
The evaluation team would like to stress that the above comments on staffing carry no negative reflection on the individual staff members. Группа, проводившая оценку, хотела бы подчеркнуть, что вышеуказанные замечания по кадровым вопросам не содержат отрицательной оценки работы отдельных сотрудников.
The Board therefore notes that as at 31 December 2002, the above liabilities ($263 million) again exceeded by far the available reserve. В связи с этим Комиссия отмечает, что по состоянию на 31 декабря 2002 года вышеуказанные обязательства (на сумму 263 млн. долл. США) вновь значительно превысили имеющиеся резервы.
In particular, the above arrangements have been designed to maintain the comparative advantages, characteristics and distinct identities of the two entities, while serving to reinforce the linkages and commonalities of their respective programmes. В частности, вышеуказанные меры были разработаны для сохранения сравнительных преимуществ, характеристик и отличительных особенностей обоих учреждений при одновременном содействии укреплению связей и общих элементов их соответствующих программ.
10.54 The above resources relate to the implementation of technical cooperation functions and are potentially slated for merger with OPS. 10.54 Вышеуказанные ресурсы предназначены для осуществления деятельности в области технического сотрудничества и потенциально будут предусмотрены в общем штатном расписании после включения УОП в состав департамента.
The review of the publications policy found that the above criteria for the selection of sales publications continued to be appropriate. Обзор политики в области издательской деятельности показал, что вышеуказанные критерии отбора изданий для продажи сохраняют свою актуальность.
Zambia 874 The above figures include 22 military personnel from Bangladesh currently on loan to the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) and 1 in New York. Вышеуказанные данные включают 22 военнослужащих из Бангладеш, которые в настоящее время откомандированы в распоряжение Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде (МООНПР), а также 1 военнослужащего, который находится в Нью-Йорке.
We trust that the above considerations should reduce the objections to the notion of State crimes based upon the lack of a prosecutorial institution and a criminal court. Мы верим, что вышеуказанные соображения помогут сгладить возражения против понятия преступления государств, которые вызваны отсутствием учреждений прокуратуры и уголовного суда.
All three Acts establish the above rights as fundamental freedoms of every individual, recognized and guaranteed by laws of the Republic of Hungary. Положения этих трех законов закрепляют вышеуказанные права в качестве основных свобод любого лица, признанных и гарантированных законодательством Венгерской Республики.
In order to accomplish the above tasks, the Commission has undertaken inspections of research, development, testing, production and modification activities and facilities. Для того чтобы выполнить вышеуказанные задачи, Комиссия проводит инспекции на объектах, занимающихся научными исследованиями, разработкой, испытаниями, производством и модификацией и проверяет деятельность в этих областях.
The estimated full cost of the above activities is itemized as follows: Общие сметные расходы на вышеуказанные мероприятия распределяются следующим образом:
However, when one considers that there are 185 United Nations Member States, the above number of registrants is unacceptably low. Однако, если принять во внимание то, что в настоящее время насчитывается 185 государств - членов Организации Объединенных Наций, вышеуказанные показатели являются неприемлемо низкими.
Individual countries and regional groupings have adopted other mid-decade goals as well, many of them more ambitious than those above. Отдельные страны и региональные группы установили также другие цели, которые должны быть достигнуты к середине десятилетия, причем многие из них характеризуются более высокими показателями, чем вышеуказанные.
The above duties of flag States should be supplemented by regionally agreed systems of monitoring, control and surveillance, including vessel monitoring systems (VMS). Вышеуказанные обязанности государств флага должны дополняться регионально согласованными системами мониторинга, контроля и наблюдения, включая системы мониторинга судов (СМС).