| I'll show you switzerland on a Wednesday. | Я покажу вам Швейцарию в среду. |
| He's already moved it to switzerland or somewhere else. | Его деньги уже переведены в Швейцарию или куда-нибудь еще. |
| He went to switzerland for treatment. | Он уехал в Швейцарию на курс лечения. |
| I moved the boys to switzerland... | Мы с мальчиками переехали в Швейцарию... |
| Approximately half of all persons admitted to Switzerland were admitted provisionally. | Приблизительно половину всех лиц, допускаемых в Швейцарию, допускают в страну временно. |
| It also provides practical tips to people wishing to leave Switzerland definitively. | Кроме того, в ней даются практические указания для лиц, желающих окончательно покинуть Швейцарию. |
| To avoid arrest, he escaped via East Prussia to Switzerland. | Во избежание ареста он бежал за границу - через Восточную Пруссию, в Швейцарию. |
| They were eventually resettled in Switzerland. | В конечном счёте они были переселены в Швейцарию. |
| Stodel fled to Switzerland in 1942. | Мип Стодел бежала в Швейцарию в 1942 году. |
| After the Civil War, Frey returned to Switzerland. | После гражданской войны, Фрей героем вернулся в Швейцарию и занялся политикой. |
| Still not taking you to Switzerland. | Но я все равно не возьму тебя в Швейцарию. |
| I mean, go to Switzerland just to die. | Я имею ввиду, лететь в Швейцарию только, чтобы умереть. |
| Prior to coming to Switzerland the Ambassador was self-employed. | До прибытия в Швейцарию в качестве посла она не работала по найму. |
| I also have pleasure in congratulating Switzerland on becoming a Member State. | Мне также приятно поздравить Швейцарию с тем, что она стала полноправным государством - членом Организации. |
| He arrived in Switzerland on 24 February 1997. | В конце концов 24 февраля 1997 года он приехал в Швейцарию. |
| I want an armored truck and a plane with a clear flight path to Switzerland. | Хочу бронированный грузовик и самолет в Швейцарию. |
| In eight cases, the Committee requested Switzerland to suspend the return of the applicants. | В восьми случаях Комитет просил Швейцарию отсрочить возвращение. |
| In addition, he conceded that he had not exercised any political activities since his arrival in Switzerland. | Он также признал, что не занимался политической деятельностью после своего прибытия в Швейцарию. |
| Reference is confined here to the paragraphs of the concluding observations in which the Committee invites Switzerland to improve the implementation of the Convention. | Ссылка делается только на те пункты заключительных замечаний, в которых Комитет призывает Швейцарию улучшить применение данной Конвенции. |
| And shortly after, we left the country, and we returned to Switzerland. | Вскоре после этого мы покинули страну и вернулись в Швейцарию. |
| Ms. Gabr noted the disturbing increase in the number of foreign cabaret dancers admitted to Switzerland. | Г-жа Габр отмечает пугающее увеличение числа въезжающих в Швейцарию иностранок, устраивающихся танцовщицами кабаре. |
| He then went into hiding and arranged to flee to Switzerland. | Потом он скрывался и организовал свой побег в Швейцарию. |
| In his books he described the area as Saxon Switzerland and made the term known to a wide audience. | В своих книгах он описал Саксонскую Швейцарию и сделал название известным широкой публике. |
| In the spring of 1903, he also visited Italy, Switzerland, France and Spain. | Весной 1903 посетил Италию, Швейцарию, Францию, Испанию. |
| After the defeat of France, he was interned in Switzerland. | После поражения Франции был интернирован в Швейцарию. |