Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарию

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарию"

Примеры: Switzerland - Швейцарию
I cannot conclude without giving a very warm welcome, and offering my country's cooperation, to Switzerland, as well as to the Democratic Republic of Timor-Leste, which will soon become a Member of the United Nations. Заканчивая свое выступление, не могу не поприветствовать и не заверить в поддержке моей страны Швейцарию, а также Демократическую Республику Тимор-Лешти, которая в скором времени станет членом Организации Объединенных Наций.
I also congratulate Switzerland and East Timor on their on its admission to our Organization, and Timor-Leste on its forthcoming admission. Я поздравляю также Швейцарию с вступлением в нашу Организацию и Восточный Тимор - с предстоящим вступлением.
The most frequent destinations are Austria, France, Germany, Italy, the Russian Federation, Switzerland and the United Kingdom, although Georgian academics have visited more than 20 countries all over the world. Наиболее часто грузинские ученые выезжают в Австрию, Великобританию, Германию, Италию, Россию, Францию, Швейцарию - всего в более чем двадцать стран мира.
As to the reasons for Switzerland's decision to express a reservation on article 4 of the Convention, reference is made to paragraph 68 of the initial report. Что касается причин, побудивших Швейцарию сделать оговорку в отношении статьи 4 Конвенции, то следует обратиться к пункту 68 первоначального доклада.
His delegation was grateful to Switzerland and ICRC for their work on the wound ballistics of small-calibre projectiles and would continue to participate with an open mind in the discussions on the matter. Китай благодарит Швейцарию и МККК за их работу в связи с поражающим эффектом малокалиберных снарядов, и он будет и впредь в духе открытости участвовать в дискуссиях по этому вопросу.
The Special Rapporteur visited Switzerland on a mission from 9 to 13 January 2006 with the principal objective of assessing the situation of racism, racial discrimination and xenophobia, as well as the policies and measures adopted by the Swiss Government to combat these phenomena. Специальный докладчик совершил поездку в Швейцарию 9-13 января 2006 года с основной целью оценить положение в области расизма, расовой дискриминации и ксенофобии, а также принятые правительством политику и меры по борьбе с ними.
The involvement of many States, including Switzerland, in helping the Lebanese people emerge from this deadlock demonstrates the importance of this country and their respect for its integrity. Участие многих государств, включая Швейцарию, в оказании ливанскому народу помощи с целью выхода из этого тупика демонстрирует значение этой страны и их уважение ее целостности.
On behalf of the Government of Thailand, I should like to thank Switzerland, the host of this session, for extending a most hospitable welcome to the Thai delegation. От имени правительства Таиланда я хотел бы поблагодарить Швейцарию, страну, в которой проводится данная сессия, за очень гостеприимный прием, оказанный тайской делегации.
He explains that, in view of the absence of any request pursuant to rule 108, paragraph 9, of the Committee's rules of procedure, the author panicked and left Switzerland. Он поясняет, что, поскольку Комитет не обратился к швейцарским властям с просьбой, предусмотренной в пункте 9 правила 108 его правил процедуры, автор испугался и покинул Швейцарию.
Transposed to Switzerland by Napoleon, it developed another purpose, namely to solve the delicate question who should be at the helm of a multi-ethnic and multicultural country. Перенесенная Наполеоном в Швейцарию, она стала использоваться для другой цели, заключающейся в решении деликатной проблемы, кто должен стоять во главе многоэтнической и многокультурной страны.
Also, UNIDO had established a strong relationship with a number of bilateral partners, including France, Italy, Japan, Norway, the Russian Federation, Slovenia and Switzerland. Кроме того, ЮНИДО сумела наладить тесные взаимоотношения с рядом двусторонних партнеров, включая Францию, Италию, Японию, Норвегию, Российскую Федерацию, Словению и Швейцарию.
Italy welcomed the fact that Egypt, the host country, an increasing number of other countries, including Spain, Switzerland and the Netherlands, and the private sector, were using the E-TRACE platform to implement new initiatives. Италия привет-ствует тот факт, что Египет, принимающая страна, растущее число других стран, включая Испанию, Швейцарию и Нидерланды, и частный сектор используют платформу ЕЦКЭАП для реализации новых инициатив.
The Ministry of Justice received assistance from several partners, including BINUB, the European Union, Belgium, the United Kingdom, Sweden, Switzerland and the World Bank. Министерство юстиции пользовалось поддержкой нескольких партнеров, включая ОПООНБ, Европейский союз, Бельгию, Соединенное Королевство, Швецию, Швейцарию и Всемирный банк.
Mauritania encouraged Switzerland to continue to promote a coherent approach for promotion of human rights, particularly in the field of treatment of migrants, fight against racism, xenophobia and other forms of discrimination. Мавритания призвала Швейцарию продолжать проводить согласованный подход к поощрению прав человека, в частности в области обращения с мигрантами, борьбы против расизма, ксенофобии и других форм дискриминации.
Article 4 (1) prohibits the entry into or transit through Switzerland of the individuals listed in annexes 4 and 5 of the Ordinance. Пунктом 1 статьи 4 запрещены въезд в Швейцарию и следование транзитом через ее территорию физическим лицам, перечисленным в приложениях 4 и 5 постановления.
The proceedings of the First Committee in autumn 2006 at least made it possible to ensure follow-up to the Programme of Action at the global level, which Switzerland welcomes. Работа Первого комитета осенью 2006 года позволила обеспечить по крайней мере последующие меры в связи с Программой действий на глобальном уровне, и Швейцарию этому рада.
He offers his thanks to the following countries which have already agreed to his request for a visit, scheduled in 2006: Switzerland, the Russian Federation and Italy. Он благодарит следующие страны, уже отреагировавшие положительно на его просьбы о посещениях, которые запланированы на 2006 год: Швейцарию, Российскую Федерацию и Италию.
Under this partnership, the Mango and Papaya Producers' Association of Ghana, which is composed of small farms, succeeded in exporting 200 boxes to Switzerland top the value of CHF 200,000. В рамках этого партнерства ассоциации производителей манго и папайи Ганы, в состав которой входят мелкие фермы, удалось поставить на экспорт в Швейцарию 200 ящиков на сумму 200000 швейцарских франков.
Canadian HIV/AIDS Legal Network encouraged Switzerland to reflect on its response to the recommendation and to put in place such a law which would be inclusive of all grounds. Канадская юридическая сеть по проблеме ВИЧ/СПИДа призвала Швейцарию подумать о своем ответе на эту рекомендацию и принять такой закон, который охватывал бы все основания для дискриминации.
You know quite well you don't have to go back to Switzerland yet, and till you do go back you'll stay with us. Вы отлично знаете, что пока вам не нужно возвращаться в Швейцарию, а до отъезда останетесь у нас.
The Federal Office for Migration in its decision of 14 January 2009 rejected the complainant's request as unsubstantiated and ordered him to leave Switzerland before 11 March 2009. Решением Федерального управления по миграции от 14 января 2009 года эта просьба была отклонена как необоснованная, а заявителю было предписано покинуть Швейцарию до 11 марта 2009 года.
The Secretary-General wishes to express his gratitude to the Member States that have made financial and in-kind contributions to the Regional Centre, including China, Finland, Germany, Japan, Kazakhstan, Malaysia, New Zealand, the Republic of Korea, Switzerland and Thailand. Генеральный секретарь хотел бы выразить признательность государствам-членам, предоставившим Региональному центру финансовые средства и взносы натурой, включая Германию, Казахстан, Китай, Малайзию, Новую Зеландию, Республику Корея, Таиланд, Финляндию, Швейцарию и Японию.
In recent years, several countries, including Congo, Guinea, Guyana, Fiji, Senegal, Togo and Switzerland, have either repealed or rejected such laws or taken steps to restrict their breadth solely to cases of intentional transmission. В последние годы ряд стран, включая Гайану, Гвинею, Конго, Сенегал, Того, Фиджи и Швейцарию, аннулировали либо отказались принять подобные законы или же приняли меры к ограничению сферы их применения только случаями намеренной передачи инфекции.
Another issue of concern brought to the attention of the Special Rapporteur by many civil society activists is the inhospitable visa regimes in countries where multilateral organizations are located, such as Switzerland and the United States of America. Еще одной проблемой, о которой сообщили Специальному докладчику многие активисты гражданского общества, - это сложности с получением виз в те страны, где расположены многосторонние организации, например в Швейцарию и Соединенные Штаты Америки.
She welcomed the newest donors to the Fund, Germany and Switzerland, and announced a new portfolio of grants of $12.5 million for 39 countries across four regions of the world. Она приветствовала Германию и Швейцарию в качестве новых доноров Фонда и сообщила о новом транше субсидий в размере 12,5 млн. долл. США, предназначенных для 39 стран из четырех регионов мира.