Английский - русский
Перевод слова Switzerland
Вариант перевода Швейцарию

Примеры в контексте "Switzerland - Швейцарию"

Примеры: Switzerland - Швейцарию
After finishing cheder and yeshiva in Orsha, he after the pogroms in 1905 went to Switzerland and then to Riga, where, in 1928-1929 served in the theater of comedy and operetta. Закончив хедер и иешиву в Орше, он после погромов в 1905 г. уехал в Швейцарию, а затем в Ригу, где в 1928-1929 выступал в театре комедии и оперетты.
Of these missions, 80 per cent were in Bosnia and Herzegovina and Croatia, 15 per cent in Denmark, Germany, Switzerland, France, Austria, and 5 per cent in Sweden and Norway. Из этих миссий 80 процентов приходится на Боснию и Герцеговину и Хорватию, 15 процентов - на Данию, Германию, Швейцарию, Францию, Австрию и 5 процентов - на Швецию и Норвегию.
2.6 On 29 October 1996, the complainant left Sri Lanka using a false passport. He arrived in Switzerland on 30 October 1996, where he applied for asylum the same day. 2.6 29 октября 1996 года заявитель покинул Шри-Ланку по фальшивому паспорту. 30 октября 1996 года он прибыл в Швейцарию, где в тот же день подал ходатайство о предоставлении убежища.
These considerations prompted Switzerland to support the resolutions of the sixty-first session of the General Assembly dealing with the prevention of an arms race in outer space (resolution 61/58) and the promotion of confidence-building and security-building measures in space (resolution 61/75). Эти соображения побудили Швейцарию поддержать резолюции шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи, посвященные предотвращению гонки вооружений в космосе (резолюция 61/58) и поощрению мер доверия и безопасности в космосе (резолюция 61/75).
Furthermore, the complainant asserts that new reasons to fear for his safety have emerged since he arrived in Switzerland, in particular a search and arrest warrant issued by the Dolisie Court of Appeal, as well as a warrant for his arrest from the Dolisie regional court. Кроме того, заявитель выделяет мотивы его опасений, появившиеся после его приезда в Швейцарию, в частности постановление о его розыске и задержании, вынесенное Апелляционным судом в Долизи, а также санкцию на арест, выданную областным судом в Долизи.
The plenary took note of reports of review visits conducted in Canada, Lebanon, Switzerland and Thailand and the fact that a review visit to the United States would be conducted in the week following the plenary meeting. Участники пленарной встречи приняли к сведению доклады об обзорных поездках в Канаду, Ливан, Таиланд и Швейцарию и тот факт, что обзорная поездка в Соединенные Штаты состоится в течение недели, которая последует после пленарной встречи.
The Committee further observes that the complainant has not submitted any evidence supporting her claims of having been harassed by the Ethiopian authorities prior to her arrival in Switzerland or establishing that the police or other authorities in Ethiopia have been looking for her since. Комитет далее отмечает, что заявитель не предоставила никаких доказательств, подтверждающих ее утверждения о том, что до ее прибытия в Швейцарию она подвергалась преследованиям со стороны эфиопских властей, или о том, что власти Эфиопии с тех пор разыскивают ее.
Canada congratulates Switzerland on its deft chairmanship of the Open-ended Working Group on marking and tracing and fully supports the Chair's recommendation that the applicability of provisions of the instrument to United Nations peacekeeping operations be considered further within the framework of the United Nations. Канада благодарит Швейцарию за руководство Рабочей группой открытого состава по маркировке и отслеживанию и полностью поддерживает рекомендацию Председателя о том, что необходимо далее рассмотреть в рамках Организации Объединенных Наций вопрос о применении положений этого документа к миротворческим операциям Организации Объединенных Наций.
This might include, on the American side, the other members of North American Free Trade Area (Canada and Mexico); and on the European side, the members of the European Free Trade Association (Iceland, Norway, Switzerland and Liechtenstein). Некоторые предложения по трансатлантической зоне свободной торговли включают с американской стороны других членов Североамериканской зоны свободной торговли (Канада и Мексика) и с европейской стороны, членов Европейской ассоциации свободной торговли (Исландию, Норвегию, Швейцарию и Лихтенштейн).
As of 2015, there were four state visits of Presidents of France in Switzerland: Armand Fallières in August 1910, François Mitterrand on 14-15 April 1983, Jacques Chirac in 1998 and François Hollande on 15-16 April 2015. По состоянию на 2015 год насчитывалось четыре государственных визита президентов Франции в Швейцарию: Арман Фальер в августе 1910 года, Франсуа Миттеран в апреле 1983 года, Жак Ширак в 1998 году и Франсуа Олланд в апреле 2015 года.
As for the status of foreign children brought to Switzerland for adoption in the event that the adoption process was abandoned, the sojourn authorization was renewed as necessary and no child was sent home if an adoption failed to go through. Что касается статуса иностранных детей, привезенных в Швейцарию для усыновления или удочерения, но так и не усыновленных или удочеренных, то при необходимости им продлевается разрешение на пребывание и никто из детей не отправляется домой в том случае, если процесс усыновления или удочерения не состоялся.
2.4 The author arrived in Switzerland with his family on 20 August 1991 and immediately applied for asylum. The Federal Office for Refugees rejected his application on 21 April 1992. On 17 January 1996, the Appeal Commission on Asylum Matters rejected the appeal. 2.4 20 августа 1991 года автор со своей семьей прибыл в Швейцарию и сразу же попросил убежища. 21 апреля 1992 года Федеральное управление по делам беженцев отклонило его ходатайство. 17 января 1996 года Апелляционная комиссия по делам беженцев отклонила его апелляцию.
Five countries (Japan, Luxembourg, the Netherlands, Norway and Switzerland) accounted for 63 per cent ($3.7 million) of total trust fund contributions in 1997; the European Commission accounted for 23 per cent of total contributions. На пять стран (Люксембург, Нидерланды, Норвегию, Швейцарию и Японию) приходилось 63% (3,7 млн. долл.) от общего объема взносов в целевые фонды в 1997 году; еще 23% приходилось на Европейскую комиссию.
a Swiss citizen may be handed over to such tribunals, provided that the latter undertake to transfer the person concerned to Switzerland on the conclusion of the proceedings in order that he may, where appropriate, serve his sentence there. швейцарский гражданин может быть выдан таким судам при условии, что они обязуются обеспечить перевод соответствующего лица в Швейцарию после окончания судебного разбирательства для того, чтобы, в случае необходимости, оно могло отбыть там свое наказание.
Contributions/pledges amounting to more than US$ 3.5 million have been made by both developed and developing countries, including China, Cyprus, Finland, France, Ghana, India, Ireland, the Netherlands, Norway, Portugal, the Republic of Korea, Sweden and Switzerland; Взносы на сумму более 3,5 млн. долл. США были внесены или объявлены как развитыми, так и развивающимися странами, включая Гану, Индию, Ирландию, Кипр, Китай, Нидерланды, Норвегию, Португалию, Республику Корею, Финляндию, Францию, Швейцарию и Швецию;
(c) James Leander (Leo) Nichols, who had served as honorary consul for Norway and had represented Denmark, Finland and Switzerland, and who reportedly died in detention on 22 June 1996 in Rangoon General Hospital. с) Джеймс Линдер (Лео) Николс, выполнявший обязанности почетного консула Норвегии и представлявший Данию, Финляндию и Швейцарию, который, как сообщалось, скончался во время содержания под стражей 22 июня 1996 года в центральной больнице Янгона.
w At its one hundred and nineteenth session, on 23 November 2000, the FAO Council elected Portugal to replace Spain and Switzerland to replace Australia for a term beginning on 1 January 2001. ш На своей сто девятнадцатой сессии, состоявшейся 23 ноября 2000 года, Совет ФАО избрал Португалию вместо Испании и Швейцарию вместо Австралии на срок полномочий, начинающийся с 1 января 2001 года.
I would also like to use this opportunity to warmly congratulate Switzerland on becoming a full member of the United Nations family and to welcome the return of the United States to the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Я также хочу воспользоваться этой возможностью, чтобы тепло поздравить Швейцарию с ее вступлением в Организацию Объединенных Наций на правах полноправного члена и приветствовать возвращение Соединенных Штатов в Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
May I also use this occasion to warmly welcome Switzerland as a new Member of the United Nations, and East Timor, which is soon to become a Member. Я хотел бы также воспользоваться этой возможностью и тепло приветствовать Швейцарию в качестве нового члена Организации Объединенных Наций, а также Восточный Тимор, который скоро станет членом Организации Объединенных Наций.
Mrs. Ojuland (Estonia): Let me begin by welcoming the United Nations new Member, Switzerland who has always been devoted to the cause of the United Nations and has now finally decided to join us. Г-жа Оюланд (Эстония) (говорит по-англий-ски): Позвольте мне прежде всего поприветствовать нового члена Организации Объединенных Наций - Швейцарию, которая всегда была привержена делу Организации Объединенных Наций и теперь наконец решила к нам присоединиться.
This new agreement foresees the gradual introduction of access to Switzerland for trucks of up to 40 tonnes; the establishment of an annual transit permit quota system and flat-rate charges for empty or lightly loaded trucks of 28 tonnes. Это новое соглашение предусматривает постепенное разрешение на допуск в Швейцарию автомобилей весом до 40 тонн; установление системы годовых квот на выдачу разрешений на транзит и установление единых ставок для пустых или не полностью загруженных грузовых автомобилей весом 28 тонн.
Mr. Helg said that, as host to the largest United Nations office outside of New York and to many United Nations system organizations, Switzerland was directly affected by matters of security in general and security of United Nations personnel and installations in particular. Г-н Хельг говорит, что в качестве страны, в которой базируются самое крупное Отделение Организации Объединенных Наций за пределами Нью-Йорка и многие организации системы Организации Объединенных Наций, Швейцарию напрямую затрагивают вопросы безопасности в целом и безопасности персонала и объектов Организации Объединенных Наций в частности.
In Northern and Western Europe (with the exception of several countries, including Austria, Germany and Switzerland) fertility rates are significantly higher than those in Southern, Central and Eastern Europe. In the latter areas, the rates are sometimes half of the replacement rate. В Северной и Западной Европе (за исключением ряда стран, включая Австрию, Германию и Швейцарию) показатели фертильности значительно выше, чем в Южной, Центральной и Восточной Европе, где эти показатели зачастую составляют половину от уровня воспроизводства населения.
To express its gratitude to the Governments of the Netherlands and Germany for their leadership in the development of the Guidance and the financial contributions made, and to thank Switzerland and Italy for their support; е) выразить свою признательность правительствам Нидерландов и Германии за их руководящую роль в подготовке Руководства и внесенные ими финансовые взносы, а также поблагодарить Швейцарию и Италию за их поддержку;
Notify Argentina, Australia, Belgium, China, Cuba, Czech Republic, France, Grenada, Kenya, Kuwait, Japan, Morocco, Switzerland and United States of America Уведомить Австралию, Аргентину, Бельгию, Гренаду, Кению, Китай, Кубу, Кувейт, Марокко, Соединенные Штаты Америки, Францию, Чешскую Республику, Швейцарию и Японию