On 11 October 2006 DJ BoBo announced in a press conference that he had applied to represent Switzerland at the Eurovision Song Contest 2007. |
11 октября 2006 года DJ BoBo заявил на пресс-конференции, что он намерен представлять Швейцарию на Евровидении 2007. |
Returning to Switzerland in 1999, she was appointed head of Human Rights and Humanitarian Policy in the Department of Foreign Affairs. |
После возвращения в Швейцарию в 1999 году была назначена главой Политического отдела гуманитарной безопасности в Политическом управлении Федерального департамента иностранных дел. |
In 1845, Stahr and made a long journey through Italy, Switzerland and France, where he met Heinrich Heine. |
В 1845 году совершил поездку в Италию, Швейцарию и Францию, где познакомился с Генрихом Гейне. |
He returned to Paris in 1763, and was sent to Switzerland in 1766 by the French government. |
Вернулся в Париж в 1763 году, в 1766 году был направлен правительством в Швейцарию. |
The Bavarian regime had forbidden its delegates to participate in the Stuttgart Parliament, and following its forcible break-up on June 18 by Württembergian troops, Fallmerayer fled to Switzerland. |
Баварский режим запретил своим делегатам принимать участие в Штутгардском парламенте, и после его насильственного разгона 18 июня вюртембергскими войсками, Фальмерайер бежал в Швейцарию. |
And a month and a half later, I come back to Switzerland, and there he is playing with his own version. |
А полтора месяца позже, когда я вернулся в Швейцарию, он играл со своей собственной версией. |
In 1841 he returned to Switzerland, where he took up residence in Basel. |
В 1841 году вернулся в Швейцарию и жил в Базеле. |
And while you've been imitating Switzerland, people are dying. |
Устроил тут Швейцарию, а вокруг люди гибнут! |
We're going to Switzerland to see the CERN supercollider! And ski. |
Мы летим в Швейцарию, чтобы увидеть суперколлайдер ЦЕРН! |
Either you want to find a way to stay in Germany or you go back to Switzerland to your reform school. |
Или ты хочешь найти способ остаться в Германии, или вернёшься в Швейцарию в свою исправительную школу. |
Why would I leave democratic Switzerland to work for a medieval, warmongering monarchy? |
Зачем покидать демократичную Швейцарию ради работы в средневековой монархии? |
We can't get the child back to Switzerland, and there's no point in keeping her here. |
Мы не можем отправить дитя обратно в Швейцарию, но и держать ее здесь тоже незачем. |
Sarah, come on, you can't be Switzerland on this one. |
Сара, ты не можешь сейчас включить Швейцарию. |
Or are you too busy being Switzerland over there? |
Или ты слишком занят, изображая Швейцарию? |
And a month and a half later, I come back to Switzerland, and there he is playing with his own version. |
А полтора месяца позже, когда я вернулся в Швейцарию, он играл со своей собственной версией. |
I don't get why you want to move to Switzerland. |
Но почему ты хочешь поехать в Швейцарию? |
The reasons for Switzerland's reservation to article 2, paragraph 1 (a), of the Convention will, however, be explained in detail. |
Причины, побудившие Швейцарию высказать оговорку к пункту 1 а) статьи 2 Конвенции, будут, однако, изложены подробно. |
An attempt to uphold the principle of equal treatment must take into account the above-mentioned physical and legal reality of an international border separating France from Switzerland. |
В порядке соблюдения принципа равного отношения необходимо учитывать вышеупомянутую физическую и юридическую реальность наличия международной границы, разделяющей Францию и Швейцарию. |
Geography has made Switzerland and France neighbours; history has made us allies and friends. |
География сделала Швейцарию и Францию соседями; история сделала нас союзниками и друзьями. |
Let me also take this opportunity to extend Indonesia's warm welcome and congratulations to the newest Member of this world Organization - Switzerland. |
Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Индонезии тепло приветствовать и поздравить самого нового члена этой всемирной Организации - Швейцарию. |
Mali wishes to welcome to the Organization Switzerland and Timor-Leste, whose admission strengthens the universal character of the United Nations. |
Мали приветствует в рядах Организации Швейцарию и Тимор-Лешти, чье вступление укрепит универсальный характер Организации Объединенных Наций. |
On behalf of my Government, I would like to extend a very warm welcome to Switzerland on its admission to the membership of this Organization. |
От имени моего правительства я хотел бы очень тепло приветствовать Швейцарию в связи с ее вступлением в члены нашей Организации. |
The Central African Republic wishes to welcome Switzerland and hopes to cooperate closely with that country within the framework of the United Nations. |
Центральноафриканская Республика хотела бы приветствовать Швейцарию и выразить надежду на тесное сотрудничество с этой страной в рамках Организации Объединенных Наций. |
The concept of safe third State also covers countries where the applicant has already obtained asylum or a comparable measure of protection before arriving in Switzerland. |
Понятие безопасного третьего государства также распространяется на те страны, в которых заявитель уже получал убежище или фактическую сопоставимую защиту до приезда в Швейцарию. |
We are pleased that, at the commencement of the fifty-seventh session of the General Assembly, we are welcoming Switzerland and East Timor to our Organization. |
В начале нынешней пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи мы рады приветствовать в составе нашей Организации Швейцарию и Восточный Тимор. |