| On 11 October 2006 DJ BoBo announced in a press conference that he had applied to represent Switzerland at the Eurovision Song Contest 2007. | 11 октября 2006 года DJ BoBo заявил на пресс-конференции, что он намерен представлять Швейцарию на Евровидении 2007. |
| Returning to Switzerland in 1999, she was appointed head of Human Rights and Humanitarian Policy in the Department of Foreign Affairs. | После возвращения в Швейцарию в 1999 году была назначена главой Политического отдела гуманитарной безопасности в Политическом управлении Федерального департамента иностранных дел. |
| In 1845, Stahr and made a long journey through Italy, Switzerland and France, where he met Heinrich Heine. | В 1845 году совершил поездку в Италию, Швейцарию и Францию, где познакомился с Генрихом Гейне. |
| He returned to Paris in 1763, and was sent to Switzerland in 1766 by the French government. | Вернулся в Париж в 1763 году, в 1766 году был направлен правительством в Швейцарию. |
| The Bavarian regime had forbidden its delegates to participate in the Stuttgart Parliament, and following its forcible break-up on June 18 by Württembergian troops, Fallmerayer fled to Switzerland. | Баварский режим запретил своим делегатам принимать участие в Штутгардском парламенте, и после его насильственного разгона 18 июня вюртембергскими войсками, Фальмерайер бежал в Швейцарию. |
| And a month and a half later, I come back to Switzerland, and there he is playing with his own version. | А полтора месяца позже, когда я вернулся в Швейцарию, он играл со своей собственной версией. |
| In 1841 he returned to Switzerland, where he took up residence in Basel. | В 1841 году вернулся в Швейцарию и жил в Базеле. |
| And while you've been imitating Switzerland, people are dying. | Устроил тут Швейцарию, а вокруг люди гибнут! |
| We're going to Switzerland to see the CERN supercollider! And ski. | Мы летим в Швейцарию, чтобы увидеть суперколлайдер ЦЕРН! |
| Either you want to find a way to stay in Germany or you go back to Switzerland to your reform school. | Или ты хочешь найти способ остаться в Германии, или вернёшься в Швейцарию в свою исправительную школу. |
| Why would I leave democratic Switzerland to work for a medieval, warmongering monarchy? | Зачем покидать демократичную Швейцарию ради работы в средневековой монархии? |
| We can't get the child back to Switzerland, and there's no point in keeping her here. | Мы не можем отправить дитя обратно в Швейцарию, но и держать ее здесь тоже незачем. |
| Sarah, come on, you can't be Switzerland on this one. | Сара, ты не можешь сейчас включить Швейцарию. |
| Or are you too busy being Switzerland over there? | Или ты слишком занят, изображая Швейцарию? |
| And a month and a half later, I come back to Switzerland, and there he is playing with his own version. | А полтора месяца позже, когда я вернулся в Швейцарию, он играл со своей собственной версией. |
| I don't get why you want to move to Switzerland. | Но почему ты хочешь поехать в Швейцарию? |
| The reasons for Switzerland's reservation to article 2, paragraph 1 (a), of the Convention will, however, be explained in detail. | Причины, побудившие Швейцарию высказать оговорку к пункту 1 а) статьи 2 Конвенции, будут, однако, изложены подробно. |
| An attempt to uphold the principle of equal treatment must take into account the above-mentioned physical and legal reality of an international border separating France from Switzerland. | В порядке соблюдения принципа равного отношения необходимо учитывать вышеупомянутую физическую и юридическую реальность наличия международной границы, разделяющей Францию и Швейцарию. |
| Geography has made Switzerland and France neighbours; history has made us allies and friends. | География сделала Швейцарию и Францию соседями; история сделала нас союзниками и друзьями. |
| Let me also take this opportunity to extend Indonesia's warm welcome and congratulations to the newest Member of this world Organization - Switzerland. | Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы от имени Индонезии тепло приветствовать и поздравить самого нового члена этой всемирной Организации - Швейцарию. |
| Mali wishes to welcome to the Organization Switzerland and Timor-Leste, whose admission strengthens the universal character of the United Nations. | Мали приветствует в рядах Организации Швейцарию и Тимор-Лешти, чье вступление укрепит универсальный характер Организации Объединенных Наций. |
| On behalf of my Government, I would like to extend a very warm welcome to Switzerland on its admission to the membership of this Organization. | От имени моего правительства я хотел бы очень тепло приветствовать Швейцарию в связи с ее вступлением в члены нашей Организации. |
| The Central African Republic wishes to welcome Switzerland and hopes to cooperate closely with that country within the framework of the United Nations. | Центральноафриканская Республика хотела бы приветствовать Швейцарию и выразить надежду на тесное сотрудничество с этой страной в рамках Организации Объединенных Наций. |
| The concept of safe third State also covers countries where the applicant has already obtained asylum or a comparable measure of protection before arriving in Switzerland. | Понятие безопасного третьего государства также распространяется на те страны, в которых заявитель уже получал убежище или фактическую сопоставимую защиту до приезда в Швейцарию. |
| We are pleased that, at the commencement of the fifty-seventh session of the General Assembly, we are welcoming Switzerland and East Timor to our Organization. | В начале нынешней пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи мы рады приветствовать в составе нашей Организации Швейцарию и Восточный Тимор. |