The real Princess Shaista was abducted in Switzerland. |
Настоящую принцессу Шаисту заставили уехать в Швейцарию. |
So much money, you can go to Switzerland. |
Очень много денег, ты можешь отправиться в Швейцарию. |
You will never go to Switzerland. |
Вы никогда не поедете в Швейцарию. |
Anyway, we went all over France and then Switzerland, Belgium, and now we're in Amsterdam. |
Мы объехали всю Францию потом Швейцарию, Бельгию, и вот мы в Амстердаме. |
But I got to go to Switzerland for business. |
Но мне надо лететь по делам в Швейцарию. |
The diamonds might also pass through the Russian Federation, Switzerland or the Netherlands prior to their arrival in Antwerp. |
Алмазы могли также проследовать транзитом через Российскую Федерацию, Швейцарию или Нидерланды, прежде чем попасть в Антверпен. |
Natural persons listed in the annex shall be prohibited from entering into and transiting through Switzerland. |
Запрещается въезд в Швейцарию и проезд через ее территорию физических лиц, которые перечислены в приложении. |
The Working Group thanked Switzerland for its successful organization of the workshop on transboundary projects, held at the beginning of the meeting. |
Рабочая группа поблагодарила Швейцарию за успешную организацию рабочего совещания по трансграничным проектам, состоявшегося перед началом совещания. |
Mr. Melander said that illegally trafficked women arriving in Switzerland were immediately expelled and forced to return to their countries of origin. |
Г-н Меландер говорит, что незаконно привозимые в Швейцарию женщины немедленно высылаются и возвращаются в страны происхождения. |
The Government was also proposing to include in the new draft Aliens Act a provision on reintegration assistance for people leaving Switzerland. |
Правительство также предлагает включить в новый проект закона об иностранцах положение о помощи в процессе реинтеграции лиц, покидающих Швейцарию. |
She urged Switzerland to study the issue carefully and to collect relevant data relating to employment, education, health and violence. |
Она настоятельно призывает Швейцарию тщательно изучить этот вопрос и собрать соответствующие данные о занятости, образовании, здравоохранении и насилии. |
Missions were also undertaken to Belgium, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, Switzerland and the United States of America. |
Были также совершены поездки в Бельгию, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Швейцарию и Соединенные Штаты Америки. |
Switzerland expresses doubts about the possible effectiveness of a committee that would only meet three times a year. |
Швейцарию интересует возможная эффективность комитета, который будет собираться на свои заседания только три раза в год. |
Thus entry into and transit through Switzerland are prohibited for the natural persons listed in the annex to this Ordinance. |
В результате въезд в Швейцарию и транзит через нее запрещен физическим лицам, указанным в приложении к этому постановлению. |
It called upon Switzerland to "ensure rigorous enforcement of its laws against racial incitement and discrimination". |
Он призвал Швейцарию "обеспечить строгое применение своих законов по пресечению расистского подстрекательства и дискриминации". |
Under the agreement, which had been in force since September 2004, three Malians had left Switzerland voluntarily to return to Mali. |
В рамках этого соглашения, применяющегося с сентября 2004 года, трое малийцев добровольно покинули Швейцарию, чтобы вернуться в Мали. |
CPT carried out its third periodic visit to Switzerland from 5 to 15 February 2001. |
5-15 февраля 2001 года представители КПП совершили свою третью очередную поездку в Швейцарию. |
He arrived in Switzerland on 29 March 1999. |
Заявитель прибыл в Швейцарию 29 марта 1999 года. |
They fly to Switzerland, where the surgery is successful but Krystle is left in a coma. |
Они летят в Швейцарию, где операция проходит успешно, но Кристал остается в коме. |
The Germans give passports to wealthy people, so they can go to Switzerland on the sly. |
Немцы дают паспорта состоятельным людям так что они могут улизнуть в Швейцарию. |
She returned to Switzerland and worked as a psychiatric nursing assistant during most of the 1950s and 1960s. |
Она вернулась в Швейцарию и в течение большей части 1950-х и 1960-х годов работала ассистентом психиатрической медсестры. |
The French invaded Switzerland and turned it into an ally known as the "Helvetic Republic". |
Французская республика захватила Швейцарию и превратила её в союзника, известного как Гельветическая республика. |
The Dutch national team visited Switzerland a year later, and Adam was invited to play for his native Netherlands. |
Годом позже Швейцарию посетила нидерландская сборная, и Адам был привлечён к игре за родные Нидерланды. |
During World War I, he established a children's hospital and organized the removal of malnourished children to Switzerland. |
Во время Первой мировой войны он создал детскую больницу и организовал эвакуацию недоедающих детей в Швейцарию. |
In 1906 he emigrated to Switzerland and lived in Geneva, where he met with Vladimir Lenin. |
В 1906 году эмигрировал в Швейцарию, жил в Женеве, где встретился с Лениным. |