From Croatia, there are many international bus routes to the neighboring countries (Slovenia, Bosnia and Herzegovina, Serbia etc.), as well as to Austria, Germany, Slovenia, Switzerland and to other European countries. |
Из Хорватии курсируют маршруты в соседние страны (Словения, Босния и Герцеговина, Сербия и так далее), а также в Австрию, Германию, Швейцарию и другие европейские страны. |
Like others who have spoken before me, I also wish to congratulate East Timor, our close Pacific neighbour that is soon to be a member of the United Nations, and Switzerland as a new member of the United Nations. |
Как и предыдущие ораторы, я хочу поздравить Восточный Тимор, нашего близкого тихоокеанского соседа, который в скором будущем станет членом Организации Объединенных Наций, а также Швейцарию в качестве нового члена Организации Объединенных Наций. |
His country wished to express its gratitude to its bilateral and multilateral partners, including the European Union, Switzerland, the Canadian International Development Agency, the Ministry for Development Cooperation of the Netherlands, Denmark, UNDP, USAID and UNICEF. |
Нигер желает поблагодарить своих партнеров в рамках как двустороннего, так и многостороннего сотрудничества, и, в частности, Европейский союз, Швейцарию, Канадское агентство международного развития, Нидерландское агентство развития, Данию, ПРООН, Агентство Соединенных Штатов по международному развитию и ЮНИСЕФ. |
According to this explanation, they would have transited Liberia and become 'Liberian', just as other diamonds transit Switzerland, Belgium or the United Kingdom, becoming 'Swiss', 'Belgian' or 'British' in the process. |
Согласно этому объяснению, они провозятся транзитом через Либерию и становятся «либерийскими», так же, как другие алмазы, провозимые транзитом через Швейцарию, Бельгию или Соединенное Королевство, становятся в результате этого «швейцарскими», «бельгийскими» или «британскими». |
Mr. Erdenechuluun (Mongolia): Mongolia welcomes wholeheartedly the newest member of the United Nations family, Switzerland, a country that has a long-standing association with the United Nations as its second largest headquarters. |
Г-н Эрдэнэчулуун (Монголия) (говорит по-английски): Монголия приветствует нового члена в семье Организации Объединенных Наций, Швейцарию, страну, имеющую давние связи с Организацией Объединенных Наций, на территории которой расположена ее вторая по величине штаб-квартира. |
The agreement commits all EEA members and Switzerland to sign the Uniform Agreement with a 3rd Country when 75% of those Bureaux have signed bilaterally and to cancel the Uniform Agreement only when one third of those Bureaux wish to cancel the Agreement. |
Это Соглашение обязывает все страны - члены ЕЭЗ и Швейцарию подписывать Единообразное соглашение с какой-либо третьей страной в том случае, если его подписали на двусторонней основе 75% этих бюро, и денонсировать его только в том случае, если такое намерение выражено одной третью этих бюро. |
Mr. HOCH (Liechtenstein) said that in the Principality of Liechtenstein there were no Roma living as permanent residents and that, as there were no public sites where travellers could stay, the Roma did not pass through the country, preferring to go through Switzerland. |
Г-н ХОХ (Лихтенштейн) говорит, что среди постоянных жителей Княжества Лихтенштейн нет представителей рома и что ввиду отсутствия публичных стоянок для лиц, ведущих кочевой образ жизни, не ездят транзитом через Лихтенштейн, предпочитая проезжать через Швейцарию. |
A number of other donor countries, including Finland, the Netherlands, Norway and Switzerland, increased contributions in 1997 over 1996 when Figure III Exchange rate fluctuations, 1994 and 1996 Figure IVa |
Еще несколько стран-доноров, включая Нидерланды, Норвегию, Финляндию и Швейцарию, увеличили в 1997 году по сравнению с 1996 годом размеры взносов, выраженные в их собственных валютах, однако в результате произошедших за тот же период колебаний валютных курсов размеры их взносов в долларовом выражении сократились. |
But he overlooked the fact that Schlagg had strong connections in Switzerland. > decided Stirlitz, «l should make Schlagg use his influence against those who, with Stirlitz' hands, are sending him to Switzerland.» |
Значит, - решил Штирлиц, - нужно так сориентировать Шлага, чтобы он использовал свое влияние против тех, кто руками Штирлица отправит его в Швейцарию. |
GE.-20070 (E) 180202180202 The Joint Meeting requested Switzerland to give details of its proposal to establish a working group and to specify how this group should be formed and how it should perform its mission, for example: |
Совместное совещание просило Швейцарию внести более подробное предложение относительно учреждения рабочей группы и уточнить, каким должен быть состав этой рабочей группы и как она должна выполнять свои задачи, например: |
He survives the war, after getting blown up he survives it, and he escapes to Switzerland with |
Он выживает на войне, выживает после взрыва, и бежит в Швейцарию с Кэтрин. |