The last-mentioned include missions to Japan, Brazil, Switzerland and the Russian Federation. |
В связи с последним аспектом приводится информация о его миссиях в Японию, Бразилию, Швейцарию и Российскую Федерацию. |
Zacharias moved to Switzerland in the late 1950s and continued playing with many other famous artists, including Yehudi Menuhin. |
В конце 1950-х переезжает в Швейцарию, продолжает сотрудничество с известными музыкантами, такими как Иегуди Менухин. |
From the top there is an extensive view into Saxon-Bohemian Switzerland. |
С этих высот открывается вид на Саксонскую Швейцарию. |
After liberation, the JDC arranged for Schleifstein and his father to get medical treatment in Switzerland. |
После освобождения отца и сына JDC отправило Шляйфштайнов в Швейцарию для прохождения лечения. |
In 1934, he left Germany with Heinrich Gretler for Switzerland. |
В 1934 году покинул Германию и вместе с актёром Генрихом Гретлером перебрался в Швейцарию. |
But the US rathole would never get into Switzerland with all that money. |
Но, подставное лицо из США никогда не сможет попасть в Швейцарию с этими деньгами. |
Finally, the Federal Administrative Court concluded that the first complainant had not engaged in any concrete political activity since his arrival in Switzerland. |
Наконец, Федеральный административный суд пришел к выводу о том, что первый заявитель не занимался какой-либо конкретной политической деятельностью с момента своего прибытия в Швейцарию. |
The workshop tool-kit had successfully been piloted at a subregional workshop in Central Asia, and the secretariat thanked Switzerland for funding the workshop. |
Набор инструментальных средств по рабочим совещаниям успешно прошел испытание на субрегиональном рабочем совещании в Центральной Азии, и секретариат поблагодарил Швейцарию за финансирование этого рабочего совещания. |
The next month, they beat Switzerland 1-0 and then recorded a 0-0 draw in London against England. |
В следующем месяце Черногория одолела Швейцарию (1:0), а затем сыграла со счетом 0:0 в Лондоне против Англии. |
She now realizes the six-month trip to Switzerland was a farce. |
Реальность повергает Штыца в шок: недешёвое путешествие в Швейцарию оказалось всего лишь загородной поездкой. |
Blažević went back to Switzerland, winning the Swiss Championship with Grasshopper-Club Zurich in 1984. |
Как бы то ни было, «Чиро» вернулся в Швейцарию и в 1984 году выиграл швейцарский чемпионат вместе с «Грассхопперсом». |
Giovanni, a fascist pary leader, who'd fled to Switzerland after July 25th. |
Карло, мой кузен, был сыном дяди Джованни, крупного фашистского иерарха, сбежавшего в Швейцарию после 25 июня. |
Let me conclude by warmly congratulating Switzerland for becoming the 190th Member of the United Nations. |
В заключение я хотел бы тепло поздравить Швейцарию в связи с ее вступлением в Организацию Объединенных Наций в качестве ее 190го члена. |
Geography has not only made Switzerland a landlocked country but also a major alpine transit country. |
Географическое положение сделало Швейцарию не только страной, не имеющей выхода к морю, но и крупной страной транзита через Альпы. |
We also warmly welcome Switzerland as a new Member of the Organization, and look forward also to welcoming East Timor. |
Мне также хотелось бы высоко оценить безукоризненное руководство работой пятьдесят шестой сессии бывшим министром иностранных дел Республики Корея гном Хан Сын Су. Мы также тепло приветствуем в качестве нового члена Организации Швейцарию и надеемся вскоре приветствовать и Восточный Тимор. |
I am pleased on this occasion to congratulate Switzerland on becoming a United Nations Member State. |
Одновременно я воздаю высокую честь за руководство работой бывшему Председателю Генеральной Ассамблеи гну Хан Сын Су. Мне приятно воспользоваться случаем, чтобы поздравить с вступлением в члены Организации Объединенных Наций Швейцарию. |
Verini can go to Switzerland... not Van der Broucke. |
У Вериньи есть виза в Швейцарию, а у мсье Вандербрука нет. |
At first I thought maybe something scary would happen like what happened with Danica while she was kidnapped by a man who turned out to be in hiding from the royal family in Switzerland and then she moved to Switzerland. |
Сначала я ждала чего-то страшного, как с Даникой, когда её похитил человек, прятавшийся от королевской семьи в Швейцарии, и она уехала в Швейцарию. |
Russotto refused the pressure from GEA and, in order to get away from their continuing pressure, he moved to Switzerland, where he signed for AC Bellinzona, a team from the Italian part of Switzerland that were playing in Swiss Challenge League at the time. |
Руссотто отказался от услуг GEA, и для того, чтобы уйти от постоянного давления со стороны агентства, он переехал в Швейцарию, где подписал контракт с «Беллинцоной», командой из италоязычной части Швейцарии, которая в то время играла в швейцарском Втором дивизионе. |
This figure covers all levels of integration, from children born in Switzerland of second-generation foreign parents to those of newly arrived families, and includes students in Switzerland only for their period of study. |
При этом следует иметь в виду, что эта цифра включает в себя все степени интеграции: от детей, родившихся в Швейцарии от родителей - иностранцев во втором поколении до детей из семей, недавно прибывших в Швейцарию. |
Federal Office for Migration (2011): Bienvenue en Suisse - Information pour les nouveaux arrivants [Welcome to Switzerland - information for new arrivals]. |
Федеральное управление по вопросам миграции (2011 год): Добро пожаловать в Швейцарию - Информация для вновь приехавших. |
Then it was drawing of Chivas bottles and invitations to the golf tournament on the snow in Switzerland on the stage. |
На сцене дальше был розыгрыш бутылок Чиваса и приглашения на турнир по гольфу на снегу в Швейцарию. |
Eugène reached Wiesbaden in June 1920 and accompanied his father to Switzerland, where other members of the family had taken refuge. |
В июне 1920 года Евгений увез его в Швейцарию, где уже находились другие члены семьи. |
Bond is then instructed to investigate Goldfinger's gold smuggling operation and he tails the dealer to Switzerland. |
Бонд, получивший приказ обнаружить контрабандное золото Голдфингера, следует за ним в Швейцарию. |
Their close connections to the French, they were able, for instance, to arrange permission for Richard Strauss to move to Switzerland. |
Тесные связи принца французами помогли, например, Рихарду Штраусу добиться разрешения переехать в Швейцарию. |