Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Reform - Изменения"

Примеры: Reform - Изменения
As a result of the reform in criminal procedures, a reduction of the number of persons in pre-trial detention had been recorded. В результате изменения уголовно-процессуальных норм сократилось число лиц, подвергаемых досудебному заключению под стражу.
Please provide information on any measures taken to guarantee judges' security of tenure and reform the appointment process of lower-level judges. Просьба представить информацию о любых мерах, принятых для обеспечения гарантированной защиты судей от необоснованного увольнения и изменения процедуры назначения судей более низкого уровня.
However, there remains the need to perform a comprehensive review and reform of all discriminatory provisions in the Public Service General Orders. Однако остается актуальной задача проведения комплексного пересмотра и изменения всех положений Общего регламента государственной службы, носящих дискриминационный характер.
The Danish Psychiatric Act is scheduled for reform in the 2005/06 parliamentary year. В закон о психиатрии Дании запланировано внести изменения в 2005/2006 парламентском году.
The Government reported that it had sent to Congress a bill on the structural reform of the military justice system. Правительство сообщило, что на рассмотрение конгресса представлен законопроект, предусматривающий структурные изменения в военной юстиции.
An increasing number of developing countries have initiated the process of review and reform of water-sector policies. Увеличилось число развивающихся стран, начавших процесс пересмотра и изменения политики в области водоснабжения.
The law regulating such material has seen comprehensive reform in the period under review. За рассматриваемый период законодательство, регулирующее публикацию такого рода материалов, претерпело значительные изменения.
Any reform of its functioning and membership must not impede this process. Любые изменения в его функционировании и членском составе не должны препятствовать этому процессу.
If JIU was to be retained, it would need serious reform. В том случае, если Инспекционную группу придется сохранить, было бы необходимо произвести серьезные изменения.
The shortcomings identified indicate that such a reform is necessary. Вскрытые недостатки показывают, что такие изменения необходимы.
The reform would establish the corresponding criminal penalties. Эти изменения будут предусматривать определение соответствующей меры наказания.
The reform in the Commission's programme structure in the current biennium has resulted in five subprogrammes. В результате изменения структуры программы Комиссии на предстоящий двухгодичный период в ней выделяется пять подпрограмм.
Under the state censorship system, most discussions are limited to politically acceptable topics, such as legal reform and anti-corruption efforts. Государственной цензурой большинство обсуждений ограничено политически приемлемыми темами, например, изменения в законах или антикоррупционная деятельность.
Some legislation is dated and requires reform, especially relating to the legislative framework for people with disabilities. Некоторые законодательные акты устарели и требуют изменения; это особо касается законодательной основы для инвалидов.
In the area of maternity, a reform has been introduced to Article 95 of the Labour Code. Что касается материнства, то были внесены изменения в положение статьи 95 Кодекса о труде.
minimization of waste by reform of railway technological processes; сведение отходов к минимуму посредством изменения технологических процессов на железнодорожном транспорте;
The reform also introduced changes to the compulsory or contributory system. В рамках реформы были также внесены изменения в обязательную, или накопительную, часть пенсии.
These include intersectoral collaboration on policy and system change in support of reform. В них включены вопросы, касающиеся межсекторального сотрудничества по вопросам политики и изменения систем в поддержку реформы.
The Secretary-General remains committed to ensuring that these positive developments in procurement reform are sustained. Генеральный секретарь по-прежнему привержен обеспечению того, чтобы эти положительные изменения в рамках реформы системы закупок носили постоянный характер.
But reform must not only involve some structural changes. Однако реформа Организации Объединенных Наций не должна означать лишь некоторые структурные изменения.
Some interviewees stated that progress in effective anti-corruption reform is impeded by continuously changing institutional settings. В некоторых интервью было указано, что прогрессу в области эффективного реформирования деятельности по борьбе с коррупцией препятствуют постоянные изменения институциональной структуры.
As a comprehensive reform initiative, the global field support strategy proposes organizational changes that affect each of its stakeholders in different ways. В качестве инициативы в области всеобъемлющей реформы глобальная стратегия полевой поддержки предлагает организационные изменения, различным образом воздействующие на всех ее участников.
In that respect the challenge of international environmental governance reform goes beyond simply changing the names of organizations but requires real and transformative change. В этой связи задача реформирования международного экологического руководства выходит далеко за рамки изменения лишь названия организаций и требует реальных и глубоких преобразований.
Continued oppression will not diminish the legitimate demands of many Syrians for reform and political change. Продолжение применения силы не сократит законных требований многих сирийцев проводить реформы и осуществлять политические изменения.
Paraguay welcomed the legislative developments in ensuring due process; the effective application of habeas corpus and the reform of criminal procedure. Парагвай приветствовал законодательные изменения, касающиеся обеспечения надлежащей судебной процедуры, эффективного применения хабеас корпус и реформирования уголовного процесса.