Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Изменения

Примеры в контексте "Reform - Изменения"

Примеры: Reform - Изменения
Health-care reform includes extensive changes in health-care system and health insurance in Montenegro. Реформирование здравоохранения включает глубокие изменения системы медико-санитарной помощи и медицинского страхования в Черногории.
Planned changes in health care include changes in organization and activities of the Health Insurance Fund as a part of reform. Запланированные изменения системы здравоохранения включают изменения организационной структуры и деятельности Фонда медицинского страхования в ходе реформы.
Myanmar welcomed progress towards attaining MDGs, and noted ongoing judicial reform and subsequent changes to legislation. Мьянма приветствовала прогресс на пути к достижению ЦРТ и отметила продолжающуюся судебную реформу и последующие изменения в законодательстве.
Although reform is still under way, some radical changes have already been implemented. Хотя реформа еще не закончена, некоторые кардинальные изменения уже осуществлены.
Basic legislation has been drafted, but fundamental changes in the legal basis are still required to make effective the tax reform. Хотя основные законопроекты уже подготовлены, для эффективного проведения налоговой реформы в нормативно-правовую основу необходимо внести серьезные изменения.
There have also been significant developments in corporate governance reform in other parts of the word. Значительные изменения в ходе реформы корпоративного управления произошли и в других частях мира.
However, the full benefits of reform can only materialize over time, with further changes in mentality and modus operandi. Однако эффект этой реформы может проявиться только со временем, когда произойдут дальнейшие изменения в мышлении и методах работы.
1.3.1 Review and reform all policy, legislation and administrative areas in conformity with the CEDAW Convention. 1.3.1 Провести обзор политики, законодательства и административной практики и внести в них изменения в соответствии с КЛДОЖ.
There were positive developments in the area of military reform. В области военной реформы наблюдаются положительные изменения.
However, changes will have to be wide-ranging and take account of the need to face important issues, such as the reform of the Security Council. Однако необходимо будет произвести широкие изменения и учесть необходимость решения таких важных вопросов, как реформа Совета Безопасности.
Most of us agree that reform of the United Nations will not be complete without a change of the composition of the Security Council. Большинство из нас согласны с тем, что реформа Организации Объединенных Наций будет незавершенной без изменения состава Совета Безопасности.
Institutional reform, including structural adjustment and the restructuring of the public sector, must be accompanied by long-term capacity-building and human resources development. Институциональные реформы, включая структурные изменения и перестройку в государственном секторе, должны сопровождаться рассчитанными на длительную перспективу мерами по созданию потенциала и развитию людских ресурсов.
She realises that political change is needed in Burma and is soon drawn into the movement to promote reform. Она понимает, что в стране необходимы политические изменения, и скоро вступает в демократическое движение, чтобы способствовать реформам.
The new reform brings three critical changes. Новая реформа принесет три необходимых изменения.
The dominant National Democratic Party (NDP) takes a different view, arguing that political change can be achieved without constitutional reform. Доминирующая Национально-демократическая партия (НДП) придерживается иной точки зрения, утверждая, что политические изменения могут быть достигнуты без конституционной реформы.
That was an important element of overall security sector reform, requiring the alteration of the institutional environment in which the police operated. Это важная часть общей реформы системы безопасности, требующая изменения институциональной среды, в которой работает полиция.
The reversal of the current resource situation thus went beyond the reform of funding mechanisms. Поэтому задача коренного изменения нынешнего положения с ресурсами выходит за рамки реформы механизмов финансирования.
Countries must also reform domestic policy to correct and stabilize the macroeconomic environment and adjust domestic prices to reflect real resource costs. Кроме того, странам необходимо провести реформу собственной политики в целях изменения или создания надлежащих макроэкономических условий и скорректировать внутренние цены таким образом, чтобы они отражали реальную стоимость ресурсов.
Changes in the programme of work and the organization of the secretariat will be implemented as a result of this reform exercise. С учетом новых направлений деятельности будут внесены изменения в программу работы и организационную структуру Секретариата.
This surge in new activity and substantive change across the spectrum of United Nations efforts has both demanded and enabled major institutional reform. Этот всплеск новой деятельности и существенные изменения, произошедшие во всем диапазоне усилий Организации Объединенных Наций, потребовали провести крупную институциональную реформу и сделали ее возможной.
However, to simply reform the Security Council through its composition and working methods alone is not enough. Однако простой реформы Совета Безопасности, то есть изменения лишь его состава и методов работы, недостаточно.
As we collectively address reform of the multilateral system, appropriate changes in this connection could be made. Поскольку мы коллективно решаем вопросы о реформе многосторонней системы, в этой связи можно было бы внести необходимые изменения.
We can reform the scale of assessments to reflect current economic realities and should without delay. Мы можем внести изменения в шкалу взносов, с тем чтобы она отражала нынешние экономические реалии, и мы должны сделать это незамедлительно.
Progress with economic reform has often been slow, and the economic outlook is discouraging. Прогрессивные изменения в том, что касается экономической реформы, зачастую протекают низкими темпами, и экономические прогнозы не обнадеживают.
Any reform effort, however, whether incremental or revolutionary, will require solid political momentum. Однако любые усилия в области реформы, будь то поэтапные или революционные изменения, потребуют мощного политического стимула.