Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизм"

Примеры: Mechanisms - Механизм
Current research focus has therefore shifted towards flare heating mechanisms. Поэтому современные исследователи сконцентрировали основное внимание на механизм нагревания с помощью солнечных вспышек.
C4 plants evolved carbon concentrating mechanisms. В ходе эволюции С4-растения приобрели механизм концентрирования углерода.
We truly welcome the rapid development of practical mechanisms of international cooperation to combat terrorism. Мы искренне приветствуем тот факт, что в настоящее время быстрыми темпами вырабатывается практический механизм международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
Distribution mechanisms utilising strict vulnerability criteria have been applied. При этом применяется механизм распределения, действующий на основе жесткого критерия степени уязвимости.
This voluntary Recommendation suggests mechanisms for interested Governments to harmonize their mandatory regulations using existing relevant international standards. В этой не имеющей обязательного характера рекомендации заинтересованным правительствам предлагается механизм приведения в соответствие их обязательных правил с использованием существующих международных стандартов в соответствующей области.
Most countries had effective legal mechanisms to combat them. Большинство из них имеет в своем распоряжении эффективный правовой механизм по борьбе с этим явлением.
Yet we must ensure that reliable and evidence-based needs assessments underpin humanitarian funding mechanisms. Вместе с тем нам необходимо добиваться, чтобы механизм гуманитарного финансирования был основан на достойной доверия и на имеющейся информации оценке потребностей.
We must strengthen the mechanisms to enable us to conduct regular consultations with domestic and foreign investors while developing draft regulatory legal acts. Мы должны укреплять механизм проведения регулярных консультаций с отечественными и иностранными инвесторами в процессе разработки проектов нормативных правовых актов.
I instruct the Government to develop and introduce the mechanisms of governmental support for retail business without brokers. Поручаю Правительству разработать и внедрить механизм государственной поддержки розничной торговли без посредников.
Any such mechanisms should be developed with the full participation and consent of the actors concerned. Любой подобный механизм должен разрабатываться при полноценном участии всех заинтересованных сторон и с их согласия.
The constitutional review process will provide an opportunity for strengthening governance mechanisms in Sierra Leone, while enhancing the independence of the country's democratic institutions. Процесс пересмотра Конституции предоставит возможность укрепить механизм управления в Сьерра-Леоне, а также повысить независимость демократических институтов страны.
However, this system has never worked effectively in practice, leaving each African Union operation to develop its own ad hoc financing mechanisms. Однако на практике эта система ни разу не проявила себя эффективно, в результате чего по каждой операции Африканского союза приходилось разрабатывать собственный специальный механизм финансирования.
However, such mechanisms could not really be regarded as independent. Однако этот механизм нельзя считать независимым.
The mechanisms can be divided into either one-off or ongoing funding sources, although some may also be both. Этот механизм можно разделить либо на одноразовые, либо постоянные источники финансирования, однако, в некоторых случаях это может быть сочетанием и итого, и другого.
The mechanisms in place in the UNECE region for regulating inland transport of dangerous goods continues to work well. Созданный в регионе ЕЭК механизм регулирования внутренних перевозок опасных грузов продолжает успешно функционировать.
Most lead countries made clear that financial support was provided through earmarked funding mechanisms, directly to local organizations. Большинство стран-руководителей четко указали, что финансовая поддержка предоставляется через механизм целевого финансирования непосредственно местным организациям.
In order to ensure high quality of data collected via the Internet, it is important to provide mechanisms to control errors in the form. Для обеспечения высокого качества данных, собираемых через Интернет, важно предусмотреть механизм контроля ошибок в формуляре.
(c) Legal and financial mechanisms are in place allowing public authorities to undertake their duties related to providing public participation in transboundary procedures. (с) существует правовой и финансовый механизм, позволяющий органам публичной власти выполнять свои обязанности, связанные с обеспечением участия общественности в случае трансграничных процедур.
(d) Developing mechanisms to monitor students' nutrition and health. В-четвертых, создан механизм мониторинга состояния питания и здоровья учащихся.
A Model Employment Contract with built-in enforcement mechanisms is being developed with certain Middle Eastern destination countries. С рядом ближневосточных стран назначения разработан типовой контракт найма, в котором заложен механизм обеспечения его соблюдения.
One Exchange Server talks to one GroupWise server and the replication mechanisms of each system do the rest. Один Exchange Server связан с одним сервером GroupWise, а механизм репликации каждой системы делает все остальное.
I can see the safe's internal mechanisms while I turn the dial. Я смогу увидеть внутренний механизм сейфа в то время как я поворачиваю диск.
Then we take the inner mechanisms of this clock and we put it into her grandmother's clock. Мы вытащим механизм из этих часов и вставим его в часы ее бабушки.
The outer casings on the turbines are shot, but the mechanisms still work. Верхняя часть корпуса турбин сломан, но механизм еще работает.
The State party should create more effective consultation mechanisms and avoid any systematic recourse to repressive measures. Государству-участнику следовало бы создать более эффективный консультационный механизм и избегать какой бы то ни было систематической практики применения репрессивных мер.