But on some issues these mechanisms have been less successful. |
Однако этот механизм оказался менее успешным применительно к другим вопросам. |
Some newly developed or revised gender equality policies include implementation tools and methodologies, as well as monitoring mechanisms. |
Некоторые недавно разработанные или пересмотренные направления политики по обеспечению равенства мужчин и женщин включают пособия и методологии осуществления, а также механизм контроля. |
The human rights framework called for mechanisms to monitor, adjudicate and suggest measures for the fulfilment of rights. |
Система правозащитных норм предусматривает механизм контроля, вынесения решений и принятия мер для осуществления этих прав. |
Based on the information that has been made available to the Secretariat, 25 Governments have established their national mechanisms on ageing. |
Согласно информации, представленной Секретариату, 25 правительств создали национальный механизм по проблемам старения. |
For example, national mechanisms should monitor the human rights of health professionals in their countries of origin. |
Например, национальный механизм должен контролировать осуществление прав человека специалистов системы здравоохранения в их странах происхождения. |
In some countries, governments and indigenous communities had already set up mechanisms to follow up on his recommendations. |
В некоторых странах правительства и общины коренных народов запустили механизм для последовательного выполнения его рекомендаций. |
Adopt early warning mechanisms for conflict in order to better manage migration movements and to ensure national and regional stability. |
Учредить механизм раннего предупреждения о конфликтах, с тем чтобы эффективнее управлять миграционными потоками и обеспечивать национальную и региональную стабильность. |
The author submits that no such mechanisms have been put into place and that offenders enjoy complete impunity. |
Автор утверждает, что ни один подобный механизм не был создан и что виновные в указанных правонарушениях пользуются полной безнаказанностью. |
United Nations humanitarian organizations should develop common mechanisms for reporting data and information on beneficiaries. |
Гуманитарным организациям системы Организации Объединенных Наций следует разработать общий механизм представления данных и информации о бенефициарах. |
Follow-up was ensured through such mechanisms as CODISRA. |
Последующие действия осуществлялись через такой механизм, как КОДИСРА. |
It was unclear whether complaints mechanisms against such abuses were in place. |
Неясно, существует ли механизм для рассмотрения жалоб в связи с подобными злоупотреблениями. |
I am convinced that the time has come not to weaken, but rather to intensify, collective efforts and expand disarmament mechanisms. |
Убежден, что сейчас время не ослаблять, а наоборот, последовательно наращивать коллективные усилия и механизм разоружения. |
Many of the different projects have mechanisms to allow direct access to source code trees to contributors that have shown they are trustworthy and valuable. |
Множество различных проектов имеют механизм прямого доступа к исходному коду для помощников, которые показали себя надёжными и ценными. |
The channel access control mechanisms provided by the MAC layer are also known as a multiple access protocol. |
Механизм контроля доступа к каналу, предоставляемый уровнем МАС, также известен, как протокол множественного доступа. |
The mechanisms of genetic drift can be illustrated with a simplified example. |
Механизм дрейфа генов может быть продемонстрирован на небольшом примере. |
Analog computers work directly with physical quantities, so their addition mechanisms depend on the form of the addends. |
Аналоговые компьютеры работают напрямую с физическими величинами, поэтому их механизм сложения зависит от вида слагаемых. |
Next, a virus must take control of the host cell's replication mechanisms. |
Затем вирус должен взять под контроль клеточный механизм репликации. |
The mechanisms by which this is accomplished differ in tropical and extratropical latitudes. |
Механизм, при помощи которого это реализуется, различается в тропических и внетропических широтах. |
This requires that mechanisms be in place to control the access to protected information. |
В связи с этим необходим механизм контроля доступа к защищённой информации. |
The more complex and costly the mechanisms used, the less fit the resistant population will be. |
Чем сложнее и дороже используемый механизм, тем меньшей выносливостью будет обладать резистентная популяция. |
The polymerization can proceed via radical and ionic mechanisms, but only the latter has a wide practical application. |
Процесс полимеризации может иметь как радикальный, так и ионный механизм, но в практическом плане только последний имеет широкое использование. |
Governments have also been encouraged to set up coordinating mechanisms dealing, inter alia, with poverty. |
Кроме того, правительствам было предложено создать координационный механизм, касающийся, в частности, нищеты. |
The mechanisms and tactics used by the Republic of Armenia were also tested some time ago in other conflicts. |
Механизм и тактика действий Республики Армения давно опробованы и в других конфликтах. |
This new mechanism merges two previously existing mechanisms. |
Этот новый механизм стал результатом слияния двух ранее существовавших механизмов. |
Each of those mechanisms includes a follow-up mechanism. |
На каждом из этих направлений предусмотрен механизм обеспечения последующих действий. |