Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизм"

Примеры: Mechanisms - Механизм
Fair and effective dispute resolution mechanisms, for example, are an indispensable ingredient in all types of commerce. Например, справедливый и эффективный механизм урегулирования споров является необходимым элементом всех видов торговли.
No one could violate the rights of national minorities with impunity, since effective mechanisms existed to protect them. Никто не может нарушать права национальных меньшинств безнаказанно, потому что существует эффективный механизм их защиты.
In particular, it is critical to ensure follow-up and monitoring mechanisms to mitigate the danger of children rejoining armed groups. В частности, чрезвычайно важно обеспечить механизм последующего наблюдения и контроля для уменьшения вероятности возвращения детей в вооруженные группы.
However, no other monitoring mechanisms than the reporting system have been established so far. Однако до сих пор пока не создан механизм контроля, иной, чем система представления докладов.
Furthermore, the provisions will include mechanisms to train the relevant staff in their application and interpretation. Помимо этого, в указанных положениях предусматривается механизм разъяснения сотрудникам, ответственным за их исполнение, путей их осуществления и толкования.
Human rights mechanisms and procedures 39 - 60 10 Механизм и процедуры в области прав человека 39 - 60 15
The use of collective mechanisms such as the Combined Law Agency Group concept was strongly supported in the absence of dedicated resources to address the matter. Ввиду отсутствия целевых ресурсов, предназначенных для решения этой проблемы, решительную поддержку получило предложение об использовании таких коллективных механизмов, как механизм, предусмотренный концепцией объединенной группы правоохранительных органов.
The first special session systematized the disarmament machinery and created bodies and mechanisms that still exist today. На первой специальной сессии был приведен в систему разоруженческий механизм и были созданы органы и механизмы, которые существуют и сегодня.
The mechanism should not duplicate existing structures, nor should there be a multiplicity of mechanisms. Этот механизм не должен дублировать существующие структуры и не надо создавать много механизмов.
It should establish a mechanism or mechanisms for systematic engagement with partners to address shared priorities and action plans. Группе следует создать механизм или механизмы систематического взаимодействия с партнерами для решения вопросов, касающихся общих приоритетов и планов действий.
The draft Anti-discrimination Act establishes a domestic mechanism for protection against discrimination, corresponding to the mechanisms created by international human rights treaties. В проекте Закона о борьбе с дискриминацией определен национальный механизм защиты от дискриминации, который соответствует механизмам, предусмотренным в международных договорах о правах человека.
The monitoring mechanism created by the Optional Protocol is different from those established under other United Nations human rights mechanisms. Механизм наблюдения, создаваемый в соответствии с Факультативным протоколом, отличается от других созданных Организацией Объединенных Наций правозащитных механизмов.
Flexible, project-based mechanisms, such as Joint Implementation and the Clean Development Mechanism, channel foreign funds directly into GHG reducing projects. При помощи таких гибких проектных механизмов, как Совместное осуществление и Механизм чистого развития, средства из-за рубежа направляются непосредственно на проекты по сокращению выбросов «парниковых газов».
Innovative mechanisms had been developed, including the regional phase-out for Pacific island countries. Были разработаны новаторские механизмы, включая механизм по региональному отказу для островных государств Тихого океана.
Another cautioned against a proliferation of financial mechanisms, suggesting that a single global mechanism would be most effective. Другой участник предостерег против создания дополнительных финансовых механизмов, предположив, что наиболее эффективным является единый глобальный механизм.
That law encourages the laying of complaints and provides mechanisms for protection and punishment. Этим Законом стимулируется подача заявлений о фактах насилия и предусматривается механизм защиты от насилия и наказания за него.
Follow-up mechanisms in place for both inspection and evaluation activities do not support effective monitoring and reporting on the implementation of recommendations. Существующий механизм последующей деятельности в части как инспекций, так и оценок не обеспечивает поддержку эффективного мониторинга и отчетности об осуществлении рекомендаций.
They indicated that such cooperation mechanisms should enhance the capacity of law enforcement agencies in the region in countering the drug problem. Они отметили, что такой механизм сотрудничества должен содействовать укреплению потенциала правоохранительных органов региона в борьбе с проблемой наркотиков.
This involves proper reporting mechanisms, sound verification procedures and adequate resources; in other words, it involves mature and sustained energy statistics. Для этого требуется надлежащий механизм отчетности, эффективные процедуры проверки и надлежащие ресурсы, иными словами, надежная и устойчивая статистика энергетики.
Any new mechanisms would need to be attractive for donors. Любой новый механизм должен быть приемлемым для доноров.
In paragraph 114, the Board recommended that UNICEF determine the mechanisms to fully fund its end-of-service liabilities. В пункте 114 Комиссия рекомендовала ЮНИСЕФ определить механизм полного финансирования обязательств по выплатам при прекращении службы.
The Decree for the first time established regulations for mechanisms that limit Internet access at the request of service users. Указом впервые регламентирован механизм ограничения доступа к информации по требованию пользователя интернет-услуг.
In the meantime, mechanisms for cooperation with the Government are functioning more effectively over time. Кроме того, механизм сотрудничества с правительством начинает функционировать все более эффективно.
Experience suggests that USOs should be realistic and their implementation mechanisms clearly defined. Опыт показывает, что ОВО должны быть реалистичными и предусматривать четкий механизм их осуществления.
Likewise, it is recommended to improve feedback mechanisms on the results of the analysis from country Parties and other reporting entities. Кроме того, рекомендуется улучшить механизм обратной связи по результатам анализа со странами-Сторонами и другими отчитывающимися субъектами.