Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизм"

Примеры: Mechanisms - Механизм
The memorandum of understanding will be completed by two separate technical agreements to establish mechanisms for the sharing of information and to permit an efficient response to incidents. В дополнение к меморандуму о взаимопонимании будут подписаны два отдельных соглашения по техническим вопросам, в которых будут определены механизм обмена информацией и порядок, позволяющий обеспечить принятие эффективных мер в связи с инцидентами.
In this regard, the Council is encouraged to establish monitoring mechanisms, under each relevant Council resolution, to oversee their rigorous and comprehensive enforcement. В этой связи Совету рекомендуется создавать в рамках каждой соответствующей резолюции Совета механизм по наблюдению для обеспечения наблюдения за их строгим и всеобъемлющим выполнением.
If the requirement to have a certain proportion of women on the parties' lists became law, it was important to have enforcement mechanisms. Если требование о том, чтобы партийные списки включали в себя определенный процент женщин, приобретет силу закона, важно будет также сформировать механизм, который обеспечивал бы его соблюдение.
To date, 105 national registration security policemen have been trained, and once payment mechanisms are in place, they will be deployed. В данный момент подготовку прошли 105 национальных полицейских по обеспечению безопасности процесса регистрации, и как только будет создан механизм выплаты жалования, они будут развернуты на местах.
Under nutrient stress conditions, which are expected to be norm in marine environments, photoprotective mechanisms such as OCP become important even at lower irradiances. В условиях недостатка питательных веществ, что является нормой в морских местообитаниях, механизм фотозащиты, такой как ОКП, становится важным даже при низкой освещённости.
To combat this, phytoplankton have developed density changing mechanisms, by forming vacuoles and gas vesicles or by changing their shapes to induce drag, slowing their descent. Чтобы бороться с этим, фитопланктон разработал механизм изменения плотности путём формирования вакуоли и газовых пузырьков, или изменяя их форму, чтобы вызвать сопротивление, замедляя спуск.
Since the modality of funding the Account from efficiency savings had clearly proved unsuccessful, it was time the Organization developed funding mechanisms that worked. Поскольку механизм перевода на Счет средств, сэкономленных за счет повышения эффективности деятельности, оказался очевидно недейственным, Организации пора разработать механизмы финансирования, которые бы реально работали.
A single global mechanism would be most effective rather than a proliferation of financial mechanisms. Создания дополнительных финансовых механизмов следует избегать, так как наиболее эффективным был бы единый глобальный механизм;
Within the European Union, a mechanism has been established for peer evaluation of national counter-terrorism mechanisms (Council decision of 28 November 2002). В рамках Европейского союза был создан механизм ведомственной оценки национальных механизмов борьбы с терроризмом (решение Совета от 28 ноября 2002 года).
Post-crisis assessment and a monitoring mechanism would provide the international community and the United Nations system with a means of evaluating successes, disseminating best practices and contributing to early warning mechanisms. Оценка ситуации после кризиса и механизм контроля обеспечили бы международному сообществу и системе Организации Объединенных Наций инструмент для анализа достижений, распространения передовой практики и укрепления механизмов раннего предупреждения.
Innovative financing mechanisms, such as the International Finance Facility for Immunization and Advance Market Commitments are worth investigating in this regard. В связи с этим стоит изучить возможности использования инновационных механизмов финансирования, таких, как Международный механизм финансирования иммунизации и механизм предварительных обязательств по закупкам вакцин.
As the most effective mechanism established to prevent the practice of torture, the Special Rapporteur calls on States to ratify the Optional Protocol and establish independent and effective national visiting mechanisms. Специальный докладчик призывает государства ратифицировать Факультативный протокол как наиболее эффективный механизм, созданный для недопущения практики пыток, и создать независимые и эффективные национальные механизмы посещения.
Electronic feedback mechanisms, such as registration requests for the issuance of publications or the use of search engines for tracking press citations, will be improved. Будут предприняты усилия по совершенствованию электронных механизмов обратной связи, таких, как механизм регистрации заявок на выпуск публикаций или использование поисковых систем для отслеживания случаев цитирования материалов Комиссии в прессе.
This disarmament machinery has played a fundamental role in producing vital pieces of international law as well as in creating mechanisms to monitor the implementation of and respect for the relevant treaties and norms. Этот механизм разоружения играет основополагающую роль в выработке важнейших положений международного права, а также создании механизмов для контроля за осуществлением и соблюдением соответствующих договоров и норм.
SADC had also agreed to set up a dispute-settlement mechanism and other institutional mechanisms for the implementation of the trade protocol to manage the free trade area. Сообщество также решило создать механизм урегулирования споров и другие институциональные механизмы для осуществления торгового протокола об управлении зоной свободной торговли.
Boxes called secret boxes or puzzle boxes with secret opening mechanisms extremely popular in Japan, are included in this category. Ящички, называемые шкатулками с секретом и имеющие секретный механизм открывания, крайне популярные в Японии, входят в эту категории.
Early studies of photosynthesis had identified carbon, hydrogen, oxygen, and nitrogen as important, but disagreed over their sources and mechanisms of action. Ранние исследования фотосинтеза определили углерод, водород, кислород и азот как важные, но по-другому трактовали их источники и механизм действия.
The exact mechanisms by which our star may affect Earth's weather remain, for now, a mystery. В настоящее время для нас всё ещё остается загадкой, каков именно механизм влияния Солнца на изменение погоды.
We can't change colour like the lizard, but we all have our own defence mechanisms. Мы не можем менять цвет, как эта ящерица, но у каждого из нас есть собственный механизм защиты.
Do we know what kind of delivery mechanisms they're using? А там сказано, какой механизм подачи они используют?
What are the mechanisms that allow people to survive? Каков механизм, позволяющий людям выживать?
Working with the International Computing Centre and various non-governmental organizations, the Programme has established collaborative mechanisms for promoting the world-wide use of the Business Charter for Sustainable Development. Совместно с Международным вычислительным центром и различными неправительственными организациями Программа создала механизм сотрудничества для пропаганды использования во всем мире Хартии предпринимательской деятельности в целях устойчивого развития.
It is evident that the present mechanisms available to the United Nations and other international organizations are no longer able to perform their humanitarian role. Очевидно, что нынешний механизм, которым располагают Организация Объединенных Наций и другие международные организации, более не способен выполнять свою гуманитарную роль.
Those countries should strengthen mechanisms for preventing racist acts and incitement of hatred in order to protect migrant workers and promote a spirit of tolerance. Для защиты трудящихся-мигрантов и поощрения терпимости этим странам следует укрепить механизм предупреждения актов расистского характера и случаев подстрекательства к ненависти.
Failure to meet this obligation is an offence and the State employs the appropriate mechanisms to ensure that the parent involved abides by his legal obligations. Невыполнение этого обязательства является преступлением, и государство приводит в действие соответствующий механизм с целью обеспечить выполнение таким родителем его юридических обязательств.