Английский - русский
Перевод слова Mechanisms
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Mechanisms - Механизм"

Примеры: Mechanisms - Механизм
Since the issues at each scale are different, specific information mechanisms are required at each level, but the general principles discussed here still apply. Поскольку на каждом уровне встречаются разные вопросы, для каждого из них требуется конкретный информационный механизм без ущерба для вышеназванных общих принципов, которые продолжают действовать и здесь.
Geneva 1995. C. Government-business consultative mechanisms С. Консультационный механизм правительств и деловых кругов
[Existing international funding mechanisms should ensure that resources are made available.] [Существующий международный механизм финансирования должен обеспечить наличие ресурсов.]
The World Conference on Human Rights had provided an opportunity to introduce some new elements into United Nations mechanisms for the elimination of human rights violations. Всемирная конференция по правам человека предоставила возможность дополнить механизм, созданный с целью искоренить нарушения прав человека, рядом новых элементов.
The meeting then decided to use government international cooperation mechanisms to the best advantage in order to: Далее, совещание постановило в максимальной степени использовать правительственный механизм в области международного сотрудничества для:
In line with the above, the following configuration of non-core funding mechanisms might be envisaged: С учетом вышеизложенного механизм финансирования неосновных видов деятельности, вероятно, мог иметь бы следующую конфигурацию:
I have heard it said in recent weeks that we need to revamp the United Nations drug-control machinery again and create new mechanisms. Я слышал, как в последние недели говорили, что нам нужно вновь перестроить механизм Организации Объединенных Наций по борьбе с наркотиками и создать новый механизм.
He used this to show a possible mechanism for the evolution of altruistic behaviour from mechanisms that are initially purely selfish, by natural selection. Он использовал это, чтобы показать возможный механизм эволюции альтруистического поведения из механизмов, которые изначально чисто эгоистические, через естественный отбор.
It uses two funding mechanisms for this purpose: cost-sharing arrangements under which UNDP and IPF funds are combined with donor contributions, and the UNDP Trust Fund for Rwanda. В этих целях она использует два механизма финансирования: механизм совместного несения расходов, в рамках которого средства ПРООН по линии ОПЗ объединены со средствами, предоставленными донорами, и Целевой фонд ПРООН для Руанды.
African efforts to address these problems through the OAU Mechanism for the Prevention, Management and Resolution of Conflicts and similar mechanisms of subregional groupings deserve further support. Заслуживают дальнейшей поддержки усилия африканских стран по решению этих проблем через Механизм ОАЕ по предупреждению, регулированию и разрешению конфликтов и аналогичные механизмы субрегиональных групп.
In Mwanza, Tanzania, a $2.6 million project is creating mechanisms to mobilize local savings and supply credit to rural and urban micro-entrepreneurs. В области Мванза, Танзания, в рамках проекта стоимостью в 2,6 млн. долл. США создается механизм по мобилизации местных сбережений и предоставлению кредита сельским и городским микропредпринимателям.
The more effective those mechanisms are, the better the chances of regional stabilization. Чем эффективнее будет такой механизм, тем больше у нас будет возможностей для стабилизации в регионе.
These are also effective mechanisms through which to disseminate valuable information on ways to improve the health, legal rights, sanitation and other relevant concerns of the poor. Эти стратегии представляют собой также эффективный механизм для распространения ценной информации о путях решения вопросов, касающихся медицинского обслуживания, юридических прав, улучшения санитарных условий и других проблем, с которыми сталкиваются бедные слои населения.
For its part, the Basel Convention made provision for monitoring mechanisms, including a system for the transmission of information by States parties in accordance with article 13. Со своей стороны Базельская конвенция предусматривает механизм наблюдения, в том числе систему представления информации, которую государства-участники должны направлять на основе положений статьи 13.
UNECE plans to introduce electronic data processing mechanisms into the TIR system to simplify Customs formalities and documents, as part of a computerized e-TIR project. В целях упрощения таможенных формальностей и документации в рамках проекта "Компьютеризованная электронная МДП-е-TIR" ЕЭК ООН планирует внедрить в систему МДП механизм электронной обработки данных.
One aspect of the programme called on Governments to devise mechanisms whereby unpaid work could be recognized and reflected in the gross national product of every country. В одном из разделов Программы содержался призыв к правительствам разработать механизм, с помощью которого неоплачиваемая работа могла бы признаваться и отражаться в валовом национальном продукте каждой страны.
However, to mitigate the non-functioning of the mechanisms intended to carry out that purpose it was necessary to create peacekeeping operations. Однако в связи с тем, что механизм, который должен обеспечивать выполнение этих задач, не работает, были созданы операции по поддержанию мира.
In that regard, it is important that mechanisms be established for adjusting them in accordance with developments in the situation on the ground. При этом важно предусмотреть механизм их корректировки в зависимости от развития ситуации в «поле».
Underdeveloped mechanisms of co-operation between national agencies, local authorities and the general public for implementation of international conventions/agreements; Неразвитый механизм взаимодействия национальных, местных органов и общественности в процессе реализации международных конвенций/соглашений.
To strengthen and improve the mechanisms of consultations and coordination of actions within the framework of international organizations, and to promote actively the practice of joint statements at various levels. Укреплять и совершенствовать механизм консультаций и координации действий в рамках международных организаций, а также активно использовать практику совместных выступлений на различных уровнях.
Documents reflecting organizational/economic mechanisms of the agreement's implementation: Документация, отражающая организационно-экономический механизм реализации соглашения:
The Mechanism is aware that certain countries have established structures and mechanisms for the formulation of a proper policy to enforce and/or monitor implementation. Ряд стран информировали Механизм о предпринятых ими мерах и инициативах по повышению эффективности и действенности процесса осуществления санкций в отношении УНИТА.
African leaders have therefore established such new mechanisms to prevent, manage and resolve conflicts as the Peace and Security Council and the NEPAD African Peer Review Mechanism. Африканские лидеры должны поэтому создать такие новые механизмы предотвращения, управления и урегулирования конфликтов, как Совет по вопросам мира и безопасности и Африканский механизм коллегиального обзора НЕПАД.
The Director reiterated UNHCR's commitment to put in place effective mechanisms and tools, such as the accountability framework, in order to support regionalization. Директор вновь подтвердил приверженность УВКБ развертыванию эффективных механизмов и средств, таких, как механизм подотчетности, в поддержку регионализации.
The Clean Development Mechanism is one of the three "flexibility mechanisms" identified in the Kyoto Protocol that participating countries can use to meet their emissions reduction targets. Механизм чистого развития является одним из трех определенных в Киотском протоколе гибких механизмов, которые могут использовать страны-участницы для достижения своих целей по сокращению выбросов.