They advocated a strong international mechanism which would have not only the possibility of supporting and supervising the national mechanisms but also the unrestricted ability to visit, on its own or together with national mechanisms, any place where it believed persons might be deprived of their liberty. |
Они высказались за сильный международный механизм, который будет способен не только оказывать поддержку и контролировать работу национальных механизмов, но и иметь неограниченную возможность посещать самостоятельно или совместно с национальными механизмами любое место, где, по его мнению, могут находиться лишенные свободы лица. |
The mechanisms will be taken up in the sequence project-based mechanisms (JI, CDM) followed by the inventory-related mechanism (IET). |
Механизмы будут рассматриваться в следующей последовательности: механизмы на базе проектов (СО, МЧР), а затем механизм, связанный с кадастрами (МТВ). |
However, the Government should consider establishing other kinds of mechanisms to regulate acts of racism and xenophobia: courts, in general, were expensive and cumbersome mechanisms, and often not the best forums for dealing with such matters. |
Однако правительству следует рассмотреть возможность создания другого рода механизмов для борьбы с расизмом и ксенофобией: в целом суды зарекомендовали себя как дорогостоящий и неповоротливый механизм и зачастую они не являются наиболее подходящим форумом для решения таких вопросов. |
There are a number of mechanisms (e.g., EU Structural and Cohesion Funds, the United Nations Framework Convention on Climate Change financing mechanisms, green PPPs) that are underutilized. |
Существует ряд механизмов (например, структурные фонды и фонды присоединения ЕС, финансовый механизм Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, "зеленые" ГЧП), которые используются не в полной мере. |
In addition, the Protocol established three market-based mechanisms to achieve these targets. These mechanisms are emissions trading, joint implementation and the clean development mechanism. |
Кроме того, для достижения этих целевых заданий в Протоколе предусмотрены три рыночных механизма: «торговля квотами выбросов», «совместное осуществление» и «механизм чистого развития». |
We must seize this historic opportunity to forge workable and durable mechanisms for effectively responding to the problems that confront us. |
Мы должны ухватиться за эту историческую возможность и создать прочный и хорошо работающий механизм для эффективной реакции на проблемы, с которыми мы сталкиваемся. |
In only a few cases are there mechanisms in place to adjust for inflation. |
Лишь в нескольких случаях действует механизм внесения поправок на инфляцию. |
The ILC will need to develop mechanisms for expeditious consideration of issues by States parties and voting procedures. |
Кроме того, необходимо усовершенствовать механизм для оперативного рассмотрения этих вопросов государствами-участниками, а также процедуру голосования. |
In contrast, where supporting social and economic mechanisms were still in place, adaptation occurred, with less disruptive effects. |
В отличие от этого, там, где механизм социальной и экономической поддержки сохранился, произошла адаптация, причем с менее деструктивными последствиями. |
States so affected should be able to rely on automatic mechanisms for appropriate compensation. |
Пострадавшие государства должны иметь возможность использовать автоматический механизм для надлежащей компенсации. |
Papua New Guinea urged the international community to seriously consider regional arrangements as the best possible mechanisms for maintaining national and regional peace and security. |
Папуа-Новая Гвинея призывает международное сообщество серьезно рассмотреть региональные соглашения как наилучший возможный механизм поддержания национального и регионального мира и безопасности. |
In this respect, the existing consultation mechanisms are useful and could probably be further improved. |
В этом отношении существующий механизм консультаций является очень полезным, и его, возможно, можно было бы усовершенствовать. |
Data gained by those sensors are expected to elucidate mechanisms of global environmental changes |
Ожидается, что данные, полученные с помощью этих приборов, позволят лучше понять механизм глобальных экологических изменений. |
The existing mechanisms for election in the United Nations system could be used to elect the judges of the Court. |
Для избрания судей Суда можно было бы использовать существующий механизм выборов в системе Организации Объединенных Наций. |
The representative stated that inter-agency mechanisms were in place in all regions, including in countries affected by conflict situations, including Afghanistan. |
Представитель отметил, что межучрежденческий механизм действует во всех регионах, включая в странах, пострадавших от конфликтных ситуаций, в том числе в Афганистане. |
Second, mechanisms should be created to facilitate the participation of people in resource management decision-making processes. |
Во-вторых, необходимо создать механизм для содействия участию населения в принятии решений по вопросам управления ресурсами. |
AIDS-prevention campaigns targeted to women were focused on providing them with knowledge and coping mechanisms. |
Кампании по предупреждению СПИДа, нацеленные на женщин, направлены главным образом на то, чтобы дать им знания и механизм борьбы с этой болезнью. |
He noted that there were no mechanisms to protect the budget from sharp fluctuations in inflation and exchange rates. |
Он отмечает, что отсутствует механизм защиты бюджета от резких колебаний валютных курсов и скачков инфляции. |
He supported their adoption as currently drafted and called for the insertion of implementation mechanisms. |
Он высказался за их принятие в нынешней формулировке и предложил включить положение, предусматривающее механизм осуществления. |
Clarification was needed as to how the proposed mechanism could be distinguished from existing mechanisms in the field of dispute settlement. |
Необходимо уточнить, в чем именно предлагаемый механизм будет отличаться от существующих механизмов с теми же функциями. |
The Special Rapporteur and other human rights mechanisms should be used for this purpose. |
Для этой цели должен использоваться механизм Специального докладчика и другие механизмы в области прав человека. |
That scheme could work only if appropriate political, economic, social and labour mechanisms were established to guarantee the rights of all workers. |
Этот механизм будет работать лишь в том случае, если будут созданы надлежащие политические, экономические, социальные и трудовые структуры, гарантирующие права всех трудящихся. |
The Protocol provides flexibility to these countries by creating several different emissions trading mechanisms, including the project-based Clean Development Mechanism. |
Протоколом предусмотрены для этих стран гибкие условия на основе создания ряда различных механизмов "торговли" выбросами, включая основанный на проектах механизм чистого развития. |
The causal mechanisms of demographic transitions are well, though not completely, understood. |
Механизм причинно-следственных связей демографического перехода хорошо известен, хотя и не полностью изучен. |
However, since a decision has been taken to terminate this coordinating mechanism, its functions should be continued through other mechanisms. |
Однако, поскольку было принято решение распустить этот координационный механизм, его функции должны выполняться другими механизмами. |