Elaboration of a binding international human rights instrument (convention) to address normative gaps and offer monitoring mechanisms with dedicated focus. |
Разработать имеющий обязательную силу международный документ по правам человека (конвенцию), который бы устранял нормативные пробелы и предлагал специальный наблюдательный механизм. |
UNDP supports efforts to shape, learn about and participate in new energy financing mechanisms, including the Clean Development Mechanism. |
ПРООН поддерживает усилия, направленные на формирование, изучение новых механизмов финансирования энергетики и участие в их работе, включая механизм чистого развития. |
No mechanism of dispute settlement can match the impartiality, and thus the acceptance, of judicial mechanisms. |
Ни один механизм разрешения споров не может сравниться, с точки зрения беспристрастности, а, следовательно, и приемлемости, с механизмами правосудия. |
Committee against Torture and the national mechanisms |
Международный механизм и его связь с Комитетом против пыток и национальными механизмами |
All three Kyoto mechanisms are under consideration: joint implementation, emissions trading and the clean development mechanism. |
Рассматриваются все три механизма Киотского протокола: совместное осуществление, торговля выбросами и механизм чистого развития. |
It may later establish an appropriate mechanism or mechanisms to deal with appropriate additional issues, as required. |
А позднее, если потребуется, она могла бы учредить и соответствующий механизм или механизмы, которые занимались бы соответствующими дополнительными проблемами. |
The mechanism will also generate momentum and increase the credibility of existing monitoring mechanisms. |
Механизм будет также повышать эффективность и надежность существующих механизмов контроля. |
There is a need to establish a monitoring mechanism to assess the impact of existing mechanisms and to identify the most cost-effective instruments. |
Для оценки влияния существующих механизмов и выявления наиболее рентабельных инструментов следует создать механизм по мониторингу. |
This mechanism included innovative infrastructure financing mechanisms that could be taken as an example for other groupings of developing countries. |
Этот механизм предусматривает также инновационные схемы финансирования инфраструктуры, которые могут стать примером и для других групп развивающихся стран. |
It was further proposed that the mechanism could interact closely with national and regional science mechanisms relevant to the Convention process. |
Далее отмечается, что этот механизм мог бы тесно взаимодействовать с национальными и региональными научными механизмами, имеющими отношение к процессу осуществления Конвенции. |
The causes for these needed to be identified, appropriate programmes put in place, and monitoring mechanisms established. |
Необходимо определить их причины, реализовать соответствующие программы и установить механизм мониторинга. |
The Government followed suit by stating its willingness to develop public hearing mechanisms. |
Правительство пошло в этом направлении, выразив свою готовность разработать механизм публичных слушаний. |
The delivery and monitoring mechanisms in the health sector need to be reviewed and streamlined. |
Механизм предоставления ресурсов и мониторинга в секторе здравоохранения необходимо подвергнуть обзору и упорядочить. |
Ecuador recognizes that peaceful means of solving disputes are the only legitimate mechanisms capable of guaranteeing sustainable and lasting peace for peoples. |
Эквадор признает, что мирные средства урегулирования споров - это единственный легитимный механизм, способный гарантировать народам стабильный и прочный мир. |
It is thus necessary to devise mechanisms to delink aid flows from the business cycles of donor countries. |
Таким образом, необходимо разработать механизм, который бы устранил корреляцию между потоками помощи и циклами деловой активности в странах-донорах. |
It noted the lack of consultative mechanisms prior to the adoption of a new legislation in Peru, especially regarding mining projects. |
Она обратила внимание на то, что до принятия нового закона в Перу отсутствовал консультативный механизм, особенно применительно к горнодобывающим проектам. |
In that connection, more streamlined funding mechanisms were required for the provision of aid to countries that were most in need of immediate assistance. |
В этой связи необходим более рациональный механизм финансирования для оказания помощи странам, которые в первую очередь в ней нуждаются. |
[Create] national implementation mechanisms[s] with [a] clear division of responsibility and effective coordination. |
[Создать] механизм[ы] по национальному осуществлению с четким разделением ответственности и эффективной координацией. |
As the operation of the Ombudsman expands, the appropriate mechanisms should be put in place in the branch offices. |
По мере расширения деятельности Омбудсмена следует вместо периферийных подразделений создать соответствующий механизм. |
There are many hypotheses as to the mechanisms of whiplash injuries. |
В настоящее время существует много гипотез, объясняющих механизм нанесения хлыстовых травм. |
He asked whether the reporting State had any mechanisms in place to monitor follow-up of the Committee's recommendations. |
Выступающий интересуется, имеется ли у представившего доклад государства какой-либо механизм для контроля за осуществлением рекомендаций Комитета. |
Hong Kong has well-established mechanisms to ensure proper investigation and follow up of all complaints against public officials. |
В Гонконге действует хорошо разработанный механизм, обеспечивающий проведение надлежащего расследования и принятие последующих мер по всем жалобам на действия государственных должностных лиц. |
The above partnership mechanisms are based on cooperation agreements. |
Механизм партнерства определяется договорами о сотрудничестве. |
Our country has integrated gender-mainstreaming into all public policy and created specific institutional mechanisms to that end. |
В нашей стране во все государственные стратегии включена актуализация гендерной проблематики и для этого создан специальный институциональный механизм. |
The State party should introduce mechanisms for monitoring of and effective protection from domestic violence, including an effective complaints mechanism. |
Государству-участнику следует ввести механизмы мониторинга и эффективной защиты от насилия в семье, включая эффективный механизм подачи и рассмотрения жалоб. |