| Obviously it represents a significant investment. | Надеюсь, понятно, что на его создание были потрачены большие средства. |
| With a relatively small investment we can reduce child mortality markedly. | Инвестировав на эти цели относительно небольшие средства, мы можем значительно сократить детскую смертность. |
| Substantial investment was funded in previous years for the Operation's start-up acquisitions and construction projects. | В предыдущие годы на первоначальные закупки и строительные проекты Операции были выделены значительные средства. |
| That was no longer the case: currently investment went directly to financial speculators. | Больше они этим не занимаются, а средства теперь направляются прямо в руки финансовых спекулянтов. |
| Significant investment was made in the professionalization of the procurement function. | Значительные средства были вложены в профессионализацию функции закупок. |
| Your brother represented a significant investment. | В вашего брата были вложены значительные средства. |
| Enterprises willing to enter into the market of resins PVC require high levels of investment and long experience in the business. | Предприятия, желающие выйти на рынок ПВХ-смол, должны вложить большие средства и иметь большой опыт в этой отрасли. |
| There needs to be a considerable amount of investment in the education of girls and women. | Необходимо вкладывать значительные средства в образование девочек и женщин. |
| Statistics Canada made the investment required to have this implemented within the Secure Channel environment. | Статистическое управление Канады затратило средства, необходимые для реализации такой возможности в среде "безопасного канала". |
| Such an investment would help to materialize the political commitments undertaken with the adoption of the Hyogo Framework for Action. | Такие средства помогут реализовать политические обязательства, принятые в связи с утверждением Хиогской рамочной программы действий. |
| These flows are geared predominantly towards consumption rather than investment. | Переведенные средства в основном используются на цели потребления, а не инвестирования. |
| The components driving the economy were exports and capital-goods investment. | Компонентами, движущими развитие экономики, стали экспорт и инвестиции в средства производства. |
| Significant additional finance is also available from international sources, increasingly from investment funding. | Дополнительные финансовые средства поступают в значительном объеме также из международных источников, причем все чаще за счет финансирования капиталовложений. |
| Bilateral investment treaties offer similar remedies to companies doing business abroad. | В двусторонних договорах по вопросам инвестиций предусматриваются аналогичные средства правовой защиты для компаний, осуществляющих предпринимательскую деятельность за рубежом. |
| This should encompass innovative financing, such as social investment funds to help alleviate poverty. | Эти меры должны охватывать такие новаторские средства финансирования, как социальные инвестиционные фонды, в целях содействия смягчению остроты проблемы нищеты. |
| The management of condominiums is very problematic and investment in maintenance is insufficient or non-existing. | Содержание кондоминиумов связано с весьма значительными проблемами, и средства, вкладываемые в их обслуживание, являются недостаточными или же отсутствуют вообще. |
| Foreign affiliates raise funds for their investment in both domestic and international markets. | Иностранные филиалы мобилизуют средства для своих инвестиций как на внутренних, так и на международных рынках. |
| Since 2004-05, foreign funds contribute 90% of educational investment. | Начиная с 2004/05 года, иностранные средства составляют 90 процентов капиталовложений в сферу образования. |
| UNAIDS recommends that all partners pursue an investment approach, focusing funding on high-impact strategies that respond to documented needs. | ЮНЭЙДС рекомендует всем партнерам придерживаться инвестиционного подхода и вкладывать средства в высокоэффективные стратегии, отвечающие документально подтвержденным нуждам. |
| A major decision that countries face is whether to fund investment projects and budget needs on domestic or foreign markets. | Одно из наиболее важных решений, которое приходится принимать странам, заключается в том, следует ли им для финансирования инвестиционных проектов и бюджетных расходов заимствовать средства на внутренних или внешних рынках. |
| Significant investment in research, rural infrastructure and agricultural extension was needed to increase productivity. | Для повышения производительности требуются значительные инвестиции в исследования, сельскую инфраструктуру и средства распространения сельскохозяйственных знаний. |
| To reach their full potential, culture and creativity need investment. | Для полной реализации потенциала культуры и творчества необходимо вкладывать средства в их развитие. |
| By investing in UNEP, member States will multiply the impact of their investment in the multilateral environmental agreements. | Государства-члены, вкладывающие средства в ЮНЕП, умножают результаты вложения своих средств в многосторонние природоохранные соглашения. |
| Increasing economic cooperation and growing interest in investment in Myanmar were therefore positive developments, and he hoped that equal partnerships and mutually beneficial relationships would result. | В этой связи укрепление экономического сотрудничества и повышение заинтересованности инвесторов вкладывать средства в Мьянме являются позитивными событиями, и он выражает надежду на то, что это приведет к равноправному партнерству и взаимовыгодным отношениям. |
| A greater fiscal space needs to be created in order to allow Governments of developing countries to carry out investment spending in productive capacities. | Должны быть созданы более широкие бюджетно-финансовые возможности, позволяющие правительствам развивающихся стран инвестировать средства в производственный потенциал. |