Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Investment - Средства"

Примеры: Investment - Средства
If the public authorities and businesses can agree on enforcing them, the financial and technical means will follow, either in the form of investment or official development aid. Если государственные органы и предпринимательские круги смогут договориться о ее применении, будут обеспечены финансовые и технические средства либо в форме инвестиций, либо в виде официальной помощи в целях развития.
In view of the fact that this is a new area for UN-Women, a minimum investment in capacity is required to build the partnerships that will allow the Entity to tap into potentially significant non-core and core funds to support its priority areas. Принимая во внимание, что это область является новой для Структуры «ООНженщины», необходимы минимальные инвестиции для создания партнерских связей, которые помогут Структуре использовать потенциально значительные основные и неосновные средства для оказания поддержки ее приоритетным областям.
If a more balanced energy investment strategy were instituted, resulting in increased investment in energy and material efficiency and reduced investment in energy supply, both developing and industrial countries could save significant amounts of capital without sacrificing energy services. В случае принятия более сбалансированной стратегии инвестиций в энергетический сектор, которая приведет к увеличению объема инвестиций на цели снижения затрат энергии и сырья и уменьшению инвестиций в добычу энергоносителей, как развивающиеся, так и промышленно развитые страны могут сэкономить значительные средства без ущерба для предложения энергии.
Although ODA funds amount to less than 1 per cent of investment globally, ODA represents a larger share of the total investment in some countries such as in LDCs (6 per cent) and plays an important role in catalysing investment in activities addressing climate change. Хотя средства, предоставляемые по линии ОПР, не превышают 1% общемировых инвестиционных потоков, в некоторых странах, таких, как НРС, они составляют значительную долю общих инвестиций (6%) и играют важную роль в стимулировании инвестиций в деятельность по реагированию на изменения климата.
Investment is needed along the whole coal chain, from production to use, but investment funding is not generated because of the poor financial position of the principal buyers, the state electricity generators. Инвестиции необходимы по всей угольной цепочке, начиная с добычи до потребления, однако требуемые необходимые средства для финансирования инвестиций отсутствуют из-за плачевного финансового положения основных покупателей - государственных электроэнергетических компаний.
Persisting challenges in protecting children's right to life are attributed to the lack of attention and investment rather than to the lack of knowledge on life saving interventions. Сохраняющиеся проблемы в деле защиты права детей на жизнь обусловлены не отсутствием информации о мероприятиях, позволяющих сохранить детям жизнь, а тем, что этой проблеме не уделяется должного внимания и на ее решение не выделяются необходимые средства.
It is also concerned that there has been insufficient investment by the State party in the province's health clinics and other facilities in remote rural areas (art. 12). Он обеспокоен также тем, что государство-участник вкладывает недостаточные средства в развитие провинциальных медицинских учреждений и других служб в отдаленных сельских районах (статья 12).
The draft act, which would cover all mining activities, is expected to guarantee a fair share of benefits for affected communities, safeguard the environment and community livelihoods and provide a conducive investment environment. Предполагается, что законопроект, который будет охватывать все виды добычи, будет гарантировать предоставление справедливых благ затронутым общинам, обеспечивать охрану окружающей среды и средства к существованию общин, а также создавать благоприятную обстановку для инвестиций.
Using funds from the annual voluntary contribution, UNIDO successfully implemented projects in such important fields as technology transfer, attracting investment, training specialists, creating a base of experts in statistics, developing agro-industry, recycling industrial waste and developing environmentally-friendly production. На средства ежегодного добровольного российского взноса ЮНИДО успешно осуществляет проекты по таким важным направлениям деятельности, как передача технологий и привлечение инвестиций, подготовка специалистов, создание экспертной базы в области статистики, развитие агроиндустрии, утилизация промышленных отходов и развитие экологически чистого производства.
In particular, investment is urgently required in demand reduction campaigns, and capacity-building of and technological support to national law enforcement agencies to enable them to further protect key populations of species threatened by illegal trade. В частности, необходимо как можно скорее мобилизовать средства для проведения кампаний за сокращение спроса, создания потенциала и оказания поддержки национальным правоохранительным органам для того, чтобы они могли обеспечивать дальнейшую охрану ключевых популяций видов, которые становятся объектами незаконной торговли.
Another way to redirect investment to the strategic sectors, particularly in the case of small and medium-sized enterprises (SMEs), is to encourage financial institutions to use the flow of remittances as collateral for SMEs that seek finance for productive investments. Еще одна возможность переориентировать инвестиции в стратегические сектора, особенно в случае малых и средних предприятий (МСП), заключается в том, чтобы поощрять финансовые учреждения использовать потоки переводимых средств в качестве обеспечения при кредитовании МСП, стремящихся привлечь средства для инвестирования в производственную деятельность.
This segment of the tourism sector is highly dependent on marine transport, as cruise ships require investment in port infrastructure to accommodate the increased size and number of vessels. Этот сегмент туристического сектора сильно зависит от морского транспорта, поскольку для обслуживания круизных судов необходимо инвестировать средства в развитие портовой инфраструктуры, позволяющей принимать суда, размеры и число которых растут.
It is, of course, difficult to target concessional finance to the private sector appropriately, and further work needs to be undertaken to understand whether funds have been used effectively in this regard to maximize climate change outcomes and attract additional investment. Разумеется, обеспечить надлежащую адресность льготного финансирования в отношении частного сектора непросто, и необходимо проделать дополнительную работу для выяснения того, эффективным ли образом были использованы соответствующие средства с точки зрения достижения максимальных положительных результатов деятельности, связанной с изменением климата, и привлечения дополнительных инвестиций.
In the case of small and medium-sized enterprises, the financial system is used mainly for deposits and means of payments rather than as a vehicle to foster investment and develop their productive potential. В случае малых и средних предприятий финансовая система используется преимущественно для вкладов и осуществления платежей, а не в качестве средства поощрения инвестиций и развития производительного потенциала.
Lastly, the buildings, constructed in the early 1970s, are now 40 years old and would require significant capital improvements in order to become a viable long-term investment for the Organization. Наконец, этим зданиям, построенным в начале 1970х годов, сейчас 40 лет, и для того, чтобы имело смысл вкладывать в них средства в долгосрочной перспективе, потребуется произвести основательный капитальный ремонт.
Renews investment funds, with $39 million established for 2012; вновь выделяет на 2012 год на инвестиционные расходы средства в размере 39 млн. долл. США;
The State Programme for Rural Revival and Development for 2005 - 2010 specifies the amount of overall investment in production and social services in rural areas, with public funds accounting for around 36 per cent of the total. В соответствии с Государственной программой возрождения и развития села на 2005 - 2010 годы определен общий объем инвестиционных средств на развитие производственной и социальной сфер аграрного сектора, из которых государственные средства из бюджета составляют около 36% от совокупного финансирования.
Total investment in rural social welfare amounts to more than half (54.8 per cent) of public expenditure, with other sources (corporate funds, investors) accounting for 45.2 per cent. В общем объеме инвестирования социальной сферы села более половины средств (54,8%) составляют государственные ассигнования из бюджета и 45,2% - другие источники (средства предприятий, инвесторов).
Thus, countries are better informed when it comes to formulating wise resource investment decisions in the development of their service sector statistical programmes (e.g., they are advised to not expend resources on certain methods that might not be worth it). Таким образом, страны оказываются более подготовленными для выработки разумных решений в отношении инвестирования ресурсов при формировании своих статистических программ по сфере услуг (например, им рекомендуется не расходовать средства на некоторые методы, которые могут оказаться неэффективными).
Pacific leaders have made commitments to create jobs and strengthen livelihoods, improving social safety nets and increase investment in basic infrastructure to improve access to water and sanitation, and energy. Лидеры этих стран обязались создавать рабочие места и укреплять средства к существованию, повышать эффективность сетей социального обеспечения и увеличивать объем инвестиций в основную инфраструктуру для расширения доступа к чистой воде, санитарии и энергии.
Box 2 provides examples of how climate investment funds are leveraging concessional funds to gain greater access to private funds, in order to support projects that will result in an overall reduction in greenhouse gas emissions. Во вставке 2 представлены примеры того, как климатические инвестиционные фонды используют предоставляемые на льготных условиях средства для получения более широкого доступа к частным средствам в целях оказания поддержки проектам, реализация которых будет в целом содействовать снижению выбросов парниковых газов.
Besides, the government has intensified the usage and disbursement of the national budget, especially on investment in state projects in order to inject money into the system and create more jobs. Кроме того, правительство более активно выделяет средства из национального бюджета, особенно на расходы в рамках государственных проектов, предусматривающих направление средств в экономическую систему и создание новых рабочих мест.
The data were eventually cleaned up and analysed and are now resident in the Nigerian Millennium Development Goals Information System, which helps to target Conditional Grants Scheme investment in the states and local government areas. Данные были в конечном счете приведены в порядок и проанализированы и в настоящее время хранятся в Нигерийской информационной системе по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которая позволяет целенаправленно инвестировать средства в Механизм обусловленных субсидий в штатах и районах местного самоуправления.
(a) Not adopting free trade agreements or investment treaties that would undermine peoples' livelihoods or other rights; а) отказ от заключения соглашений о свободной торговле или инвестиционных договоров, которые ставили бы под угрозу средства к существованию или другие права народов;
For instance, investment is needed in promoting accessibility in all aspects of life so that persons with disabilities can participate in society on an equal basis and their abilities and contributions to development are fully liberated. Например, потребуется выделить средства на обеспечение доступной для инвалидов среды во всех сферах жизни, чтобы они могли на равных участвовать в жизни общества и полностью задействовать свои знания и умения для достижения целей развития.