Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Investment - Средства"

Примеры: Investment - Средства
The Agency has made an investment in facilities to support the active lifestyles of our employees. Вкладываются значительные средства в оборудование для обеспечения активного образа жизни сотрудников.
For that to happen, there was a need for major investment in education and vocational training. Для того чтобы это стало реальностью, необходимо вложить крупные средства в секторы образования и профессиональной подготовки.
It has made a comparatively large investment in social infrastructure, including education, training, health and transport. Страна вкладывает сравнительно крупные средства в социальную инфраструктуру, включая образование, подготовку, здравоохранение и транспорт.
Meanwhile, imports grew by 10.2 per cent, mainly reflecting the higher expenditure on oil and investment goods. Вместе с тем импорт вырос на 10,2%, в основном как результат увеличения расходов на нефть и средства производства.
Serious investment in the public service sector is urgently needed in order to make affordable and accessible heath care, education and social security coverage available. Необходимо в срочном порядке вложить значительные средства в государственный сектор услуг, с тем чтобы сделать медицинские услуги, услуги в сфере образования и социального обеспечения экономически и физически доступными.
The IEA World Energy Outlook 2011 estimates that $74 billion in cumulative additional investment will be needed to provide universal access to modern cooking facilities by 2030. По данным «Доклада о состоянии мировой энергетики МЭА за 2011 год», считается, что для обеспечения к 2030 году всеобщей доступности современного кухонного оборудования потребуются дополнительные средства в суммарном размере 74 млрд. долл. США.
This will involve a careful investment in workable measures focused on realistic perspectives for intervention to prosecute crime. При этом необходимо проявлять осмотрительность и вкладывать средства только в практически осуществимые мероприятия исходя из реальных перспектив борьбы с преступностью.
Some of this investment could well come from the Petroleum Fund. Средства для таких инвестиций вполне могли бы поступить из Нефтяного фонда.
PFP will continue to provide National Committees and country offices with investment funds to support their fund-raising initiatives for UNICEF. ОМЧП будет продолжать выделять национальным комитетам и страновым отделениям инвестиционные средства для оказания поддержки их инициативам по мобилизации средств для ЮНИСЕФ.
Private investors, including investment funds, are increasingly attracted to agriculture, and increasingly speculate on farmland. Частные инвесторы, включая инвестиционные фонды, все чаще вкладывают средства в сельское хозяйство и все активнее занимаются спекулятивными сделками с сельскохозяйственными землями.
State investment in reparation measures for the victims of human rights violations has been impressive. Средства, выделяемые государством на меры возмещения для жертв нарушения прав человека, имеют внушительные размеры.
This requires investment in capacity over the next three years, but has the potential to significantly complement Member States' contributions and generate long-term, sustainable funds and partners. Реализация соответствующих практических мер потребует инвестиций на цели развития потенциала в течение последующих трех лет, но одновременно способна мобилизовать значительные средства в дополнение к взносам государств-членов и обеспечить возможности для финансирования и работы с партнерами на долгосрочной и устойчивой основе.
(m) Recommend the necessary coordination mechanisms for entities or agencies in the area that provide investment resources; м) рекомендовать необходимые механизмы координации учреждениям или организациям в регионе, которые предоставляют средства для инвестирования;
(e) Upgrading infrastructure in isolated tourism sites where private-sector investment is unlikely to go. е) совершенствование инфраструктуры на изолированных туристических направлениях, куда частные инвесторы вряд ли будут вкладывать средства.
PPPs have also been promoted as a means to scale up investment in public infrastructure and help the State to overcome capacity constraints in project design, construction and operation. ГЧП поощряются также в качестве средства наращивая масштабов инвестиций в общественную инфраструктуру и содействия преодолению государством дефицита его возможностей в деле планирования проектов, строительства и эксплуатации объектов.
Interest income includes all interest earned on deposits in bank accounts, investment income earned on marketable securities and other negotiable instruments and investment income earned in the cash pools. Процентные поступления включают все платежи по процентам на средства, депонированные на различных банковских счетах, инвестиционные доходы по ценным бумагам и другим оборотным документам и доходы, получаемые от инвестирования средств денежных пулов.
These institutions will not want to retain an investment in a business indefinitely, and when they put money into an investment they will also decide when to take it out. Такие учреждения не захотят бесконечно долго держать свои вложения в одном предприятии, и, вкладывая средства, они также примут решение, когда такие инвестиции будут изъяты.
He suggested that the process of designing the investment fund would reflect current financial and economic situation and would look at the existing commercial projects with cash generation to be financed by the investment fund in the participating countries. Он предложил, чтобы процесс разработки проекта инвестиционного фонда отражал текущую финансовую и экономическую ситуацию и был ориентирован на существующие коммерческие проекты, генерирующие денежные средства, которые будут финансироваться инвестиционным фондом в участвующих странах.
Currently, investment in the hardware needed for sustainable development was being well promoted by policymakers, while investment in the software - meaning the changes required in terms of the behaviour, governance, engagement and empowerment of multiple stakeholders - had not been sufficiently addressed. В настоящее время директивные органы активно содействуют вложению инвестиций в технические средства, необходимые для обеспечения устойчивого развития, а объем инвестиций в нетехнологические аспекты (что означает достижение необходимых перемен в сферах поведения, управления, участия и расширения возможностей многих сторон) был недостаточным.
The Congo had allocated funds under the 2009 investment budget in order to improve the conditions of prison inmates. В своем бюджете на 2009 год Конго предусмотрела соответствующие средства в целях улучшения условий содержания под стражей.
Most developing countries have been burdened with structural bottlenecks and supply-side constraints in making the required levels of investment in science and innovation, though these are critical for them to catch up. Когда развивающиеся страны стараются инвестировать необходимые средства в развитие науки и инноваций, большинство из них сталкиваются с острыми проблемами структурного характера и ограничениями в сфере предложения, несмотря на то, что такие инвестиции имеют критически важное значение для ликвидации существующего отставания.
The investment required to establish an operational monitoring system for diffuse soil contamination is substantial and will be wasted if it does not reach the required performance. Средства, необходимые для создания действующей системы мониторинга диффузного загрязнения почв, будут потрачены зря, если эта система не будет отвечать требуемым параметрам.
States must ensure that the activities and operations of the private sector do not have an adverse impact on their ability to realize the investment needed to implement children's rights fully. Государства должны обеспечивать, чтобы деятельность и операции частного сектора не оказывали негативного воздействия на их возможность инвестировать средства, необходимые для полноценного осуществления прав детей.
Tax incentive programmes can also provide tax relief on investment, capital gains and losses to individuals that invest in SMEs or innovative or technology-heavy start-ups. Программа налогового стимулирования может предусматривать также налоговые льготы на инвестиции, прирост или уменьшение капитала лиц, вкладывающих средства в МСП или в инновационные или высокотехнологичные новые предприятия.
As at 31 December 2013, UNDP investments were in investment grade instruments as shown in the table below (presented using Standard & Poor's rating convention). По состоянию на 31 декабря 2013 года средства ПРООН были вложены в инструменты инвестиционного класса, указанные в нижеприведенной таблице (представлено в соответствии с рейтингами, применяемыми компанией «Стэндард энд Пуэрз»).