Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Investment - Средства"

Примеры: Investment - Средства
Under this mechanism, the interest earned on the investment of cash is distributed to Member States in accordance with a spread of incentive points on the basis of timing and amount of contributions paid. В рамках такого механизма проценты на инвестированные наличные средства распределяются среди государств-членов в соответствии с системой распределения стимулов на основе временного фактора и объема выплаченных взносов.
The delegation was impressed by the work that Sierra Leone, with the support of the international community, has been undertaking to combat drug trafficking, and recommended investment in resources to fight money-laundering. Делегацию впечатлила работа, которую Сьерра-Леоне при поддержке международного сообщества ведет в сфере борьбы с оборотом наркотиков, и делегация рекомендовала вкладывать средства в борьбу с отмыванием денег.
Given the initial amount needed to carry out a piracy operation (US$ 70,000), that kind of return on investment continues to attract people to the activity. С учетом вкладываемых в проведение операции средств (70000 долл. США) возможность получения такой прибыли на вложенные средства продолжает вызывать у людей интерес к такого рода деятельности.
For women in developing countries the ability to engage in trade increases their income generation, enables them to make productive investment, in particular in children's education and health, and reduces poverty. В развивающихся странах возможность заниматься торговлей увеличивает доходы женщин, позволяя им продуктивно вкладывать средства, в частности в образование и здоровье детей, и ведет к сокращению масштабов нищеты.
The wide range of financial instruments to implement these approaches includes disaster prevention technical cooperation (non-reimbursable funds), investment loans, a policy-based loan contingent credit facility and an insurance facility. Широкий перечень финансовых инструментов для реализации этих подходов включает техническое сотрудничество в области предупреждения стихийных бедствий (невозмещаемые средства), инвестиционные займы, фонды обусловленного кредитования в рамках конкретной политики и страховые фонды.
He suggested that there was a need for all stakeholders to play a role to facilitate their understanding of and investment in energy, so as to improve the population's quality of life in the future. Он заявил, что в этих усилиях должны участвовать все заинтересованные стороны для того, чтобы они могли лучше понять суть энергетики и выделять средства на ее развитие с целью повышения качества жизни населения в будущем.
While in the region, the lenders appetite is increasing and liquidity is available, the long term political, regulatory and commercial stability is needed, as well as strong and experienced investors and contractors for the investment potential to materialize. Хотя в регионе кредиторы проявляют все большую готовность к финансированию и в нем имеются наличные средства, здесь требуется обеспечить долгосрочную политическую, нормативную и коммерческую стабильность и нужны сильные и опытные инвесторы и подрядчики для реализации на практике имеющегося инвестиционного потенциала.
The model allows citizen representatives of neighbourhood associations from throughout the city, including the favelas, to participate in meetings where they influence how available investment funds (usually 15 per cent of the overall budget) will be spent. Эта модель позволяет гражданам, представляющим квартальные ассоциации всего города, включая фавелы, участвовать в совещаниях, на которых они оказывают влияние на то, как будут расходоваться имеющиеся для инвестиций финансовые средства (обычно 15% всего бюджета).
With the lack of investment in rural livelihoods and alternatives to subsistence farming, mining - particularly gold-mining - is regarded as a quick way of making money. Из-за отсутствия инвестиций в средства к существованию жителей сельских районов и альтернатив натуральному хозяйству добыча полезных ископаемых, особенно золота, считается быстрым способом заработка.
By creating a single integrated and geographically decentralized Office for the provision of ombudsman and mediation services, the General Assembly made a critical investment in the informal system as a vital conduit for enhancing individual productivity and promoting organizational health. Создав единую объединенную и децентрализованную Канцелярию, предоставляющую услуги омбудсмена и посредничества, Генеральная Ассамблея осуществила важнейшее инвестирование в развитие неформальной системы разрешения споров как важного средства повышения индивидуальной производительности труда и создания здоровой обстановки на рабочем месте.
Few affected countries have set up clear policies and partnerships, including the allocation of special budget lines or investment strategies, to combat desertification, land degradation and drought. Лишь немногие затрагиваемые страны разработали четкую политику и создали партнерства, а также выделили специальные бюджетные средства или определили инвестиционные стратегии для борьбы с опустыниванием, деградацией земель и засухой.
Despite the inclusion of these one-off costs, the expense to proceeds ratio (excluding investment funds) remains at the approved 2010 level of 10.8 per cent. Несмотря на включение этих одноразовых затрат, соотношение расходов к поступлениям (исключая инвестиционные средства) остается на утвержденном в 2010 году уровне в 10,8 процента.
Effective, efficient and sustainable urban public transportation requires the active promotion of co-modality and investment in infrastructure for non-motorized transportation, such as walking and cycling. Для обеспечения эффективности, рентабельности и устойчивости городского общественного транспорта необходимо активно поощрять совмещение видов транспорта и вкладывать средства в создание инфраструктуры для пешеходного движения и велосипедного транспорта.
In seeking to mobilize resources for productive investment, countries can look to a number of financial flows, but they must coordinate and be allowed to set appropriate macroeconomic policies to maximize the benefits of these flows. Стремясь изыскать средства для продуктивных инвестиций, страны могут рассмотреть вопрос об использовании самых различных финансовых потоков, но они должны координировать эти потоки и иметь возможность выработать соответствующую макроэкономическую политику для получения максимальной отдачи от этих потоков.
Meanwhile, the World Bank has established a series of climate investment funds so as to bring together finance for adaptation and mitigation from a number of donors channelled through multilateral development banks. Тем временем Всемирный банк создал целый ряд климатических инвестиционных фондов, дабы объединить выделяемые рядом двухсторонних доноров средства для целей адаптации и смягчения, которые направляются через многосторонние банки развития.
Promoting quality education is a permanent challenge, and national investment therein should be a priority. задача повышения качества образования носит постоянный характер, и государству следует направлять средства на ее решение в приоритетном порядке.
Training alone was not sufficient, however, and a substantial investment had also been made and would continue to be made in outreach and communication with a view to providing information, responding to concerns and promoting interaction with those important communities. Однако одной лишь подготовки недостаточно, и были также выделены и будут по-прежнему выделяться значительные средства на налаживание контактов и связей в целях распространения информации, устранения опасений и поощрения взаимодействия с этими важными общинами.
During the period 2008-2009, just over 1 billion quetzales has been invested in conditional cash transfers, which provide support for people living in poverty, particularly women, and constitute an investment in the health and education of children of both genders. В период 2008 - 2009 годов свыше 1 млрд. кетсалей было передано в виде условного финансирования, которое обеспечило поддержку лицам, проживающим в условиях нищеты, особенно женщинам, причем эти средства представляют собой инвестиции в обеспечение здравоохранения и образования мальчиков и девочек.
Complement maternal care with investment in improved family planning services, promotion of contraception usage and efforts to reduce adolescent birth rates В дополнение к мерам по охране материнского здоровья инвестировать средства для повышения качества услуг в области планирования семьи, поощрять использование противозачаточных средств и добиваться сокращения показателей рождаемости среди девушек-подростков
Moreover, the broadband industry was prepared to increase significantly its current level of investment in ICT deployment, provided that Governments invested in creating an enabling environment for market development and capacity-building. Кроме того, индустрия широкополосной связи готова значительно увеличить нынешний уровень инвестиций в развитие ИКТ при условии, что правительства будут вкладывать средства в формирование благоприятной среды для развития рынков и создания потенциала.
Unsustainable agricultural practices, the production of non-food crops, drought, environmental degradation, climate change and a lack of investment in modern inputs had led to a discrepancy between global food supply and demand. Нерациональные сельскохозяйственные методы, производство непродовольственных культур, засуха, экологическая деградация, изменение климата и отсутствие инвестиций в современные средства производства стали причинами перекосов между общемировым предложением продовольствия и спросом на него.
Reception capacities must be strengthened to reduce the burden on host communities, further robust development interventions were needed as was investment in education and job opportunities for the youth, who often had no prospect other than recruitment by radical forces. Для уменьшения нагрузки на местные общины необходимо расширить возможности в области приема таких лиц, активизировать усилия по обеспечению развития и вкладывать средства в образование и занятость среди молодежи, которая зачастую имеет только одну перспективу - вербовка в состав радикальных группировок.
We are increasing the opportunities for and investment in further education for young people every day, and the Republic has implemented a project titled "A Computer for Every Student". Мы каждодневно расширяем возможности для получения молодежью дальнейшего образования и вкладываем в это дело немалые силы и средства; так, в настоящее время Республика осуществляет проект «Каждому учащемуся по компьютеру».
(a) An evaluation of MICS concluded that these surveys fulfil essential strategic functions for UNICEF and other stakeholders, and that they merit further investment. Оценка МИКС показала, что эти обследования способствуют выполнению основных стратегических функций ЮНИСЕФ и других заинтересованных сторон и что необходимо и далее вкладывать средства в их проведение.
Such investment can create an immediate stimulus for economic activity and can lay the foundations for sustainable economic growth in fields, such as green technologies, health care, and digital content applications. Такие инвестиции способны непосредственно стимулировать расширение экономической деятельности и заложить основы устойчивого экономического роста в таких областях, как экологически чистые технологии, здравоохранение и программные средства управления цифровым контекстом.