Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Investment - Средства"

Примеры: Investment - Средства
The State's budget, prioritizes on investment in the poor areas and areas with difficulties, relating to clean water, health stations, and in residential groups along the borders, elementary schools, and border stations. Из бюджета государства в приоритетном порядке выделяются средства для снабжения питьевой водой жителей малоимущих районов и районов, находящихся в сложных условиях, медицинских учреждений, а также жителей приграничных районов, начальных школ и пограничных пунктов.
The study loans granted on the basis of this State Ordinance should be regarded as goal-oriented loans for receiving education; the public investment by means of the study loans as such is aimed at creating equality of opportunities. Ссуды на обучение, предоставляемые на основании этого закона, будут считаться целевыми ссудами для получения образования; государственные средства, выделяемые на ссуды на обучение, направлены на обеспечение равенства возможностей.
They base their investment in sustainable forest management on a fundamental need for secure property rights, including commercial access to the resource, respect for individual freedom and a long-term reliable legal framework that is effectively enforced; Они будут вкладывать свои средства в устойчивое лесопользование при обязательном условии установления гарантированных прав собственности, включая право промышленного доступа к ресурсам, при уважении принципов индивидуальной свободы и при наличии прочной и надежной законодательной базы с эффективным обеспечением соблюдения законов;
Finally, the Secretary-General draws the attention of the Council to the fact that the investment made by the international community to restore peace in the Central African Republic is in danger of being completely wasted if emergency assistance is not provided to the Central African authorities. Наконец, Генеральный секретарь обращает внимание Совета на тот факт, что средства, вложенные международным сообществом на цели восстановления мира в Центральноафриканской Республике, могут быть полностью потеряны, если властям Центральноафриканской Республики не будет оказана экстренная помощь.
The World Summit on Sustainable Development reinforced awareness of the need for risk and vulnerability reduction in order to secure sustainable development, and the imperative for development sectors to channel investment into disaster reduction activities. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию способствовала повышению информированности о необходимости уменьшения опасности бедствий и снижения уязвимости перед ними в целях обеспечения устойчивого развития, а также о настоятельной необходимости того, чтобы сектора развития целенаправленно выделяли средства на осуществление деятельности по уменьшению опасности бедствий.
The United Nations main cash pool and the euro cash pool comprise each participating fund's share of cash and term deposits, short-term and long-term investments and accrual of investment income, all of which are managed in the pools. Основной пул денежной наличности и пул денежной наличности в евро Организации Объединенных Наций складываются из приходящихся на участвующие фонды долей наличности и срочных вкладов, краткосрочных и долгосрочных инвестиций и начисленного инвестиционного дохода, которые рассматриваются как общие средства.
Substantial funds were collected and an important share is used by the Ministry of Public Health, for the first time, on important national health programs (health promotion and prevention) and capital investment. Были собраны значительные средства, существенная доля которых впервые используется Министерством общественного здравоохранения для значимых национальных программ в области здравоохранения (охрана здоровья и профилактика) и капитальных вложений.
Two types of investment were highlighted: enabling investments (to create conditions for productive investments by influencing external conditions and improving internal conditions) and asset investments (investments in the assets themselves). Было особо сказано о двух типах инвестиций: вспомогательных инвестициях (в целях создания условий для продуктивных инвестиций за счет изменения внешних условий и улучшения внутренних) и инвестициях в основные средства (инвестиции непосредственно в активы).
IFRS also require or permit fair-value measurements of many non-financial items, including property, plant and equipment; investment property; agricultural assets; assets acquired by government grant; and assets held for sale. МСФО также предписывают или допускают определение справедливой стоимости многих нефинансовых активов, включая собственность, основные производственные средства и оборудование; инвестиционную собственность; сельскохозяйственные активы; активы, приобретенные за счет государственных субсидий; и активы, подготовленные для продажи.
Through the Urban Heat Study, USAID aims to: identify gaps in and requirements for improvement in urban heating systems; detect the most effective means to attract investment; and evaluate the most valuable communal enterprise management processes. В исследовании в области городского отопления ЮСЭЙД ставит следующие цели: выявить пробелы и определить требования для улучшения систем городского теплоснабжения; определить наиболее эффективные средства для привлечения инвестиций; и оценить наиболее эффективные процессы управления коммунальными предприятиями.
That section states that lawyers fall within the section "to the extent that the lawyer receives funds in the course of that person's business for the purposes of deposit or investment; or for the purpose of settling real estate transactions". В этом разделе говорится, что его действие распространяется на адвокатов «в тех случаях, когда адвокаты получают финансовые средства в ходе совершаемых данным лицом деловых операций для целей депонирования или инвестиций; или для целей проведения сделок с недвижимостью».
The investment in technology and staff training already made and to be made in the short and long term should be exploited more fully in order to remedy these deficiencies. Для устранения этих недостатков следует полнее использовать финансовые средства, которые уже вложены в технологию и профессиональную подготовку персонала и которые будут вложены в ближайшей и долгосрочной перспективе.
The resources necessary to cover the additional expenditure could be obtained from savings in such areas as administration, common services, travel and expenditure on consultants, as well as from additional savings due to investment in information technologies. Средства для покрытия дополнительных расходов могут быть получены за счет экономии в таких областях, как администрация, общее обслуживание, поездки и расходы на консультантов, а также за счет дополнительной экономии от инвестиций в информационные технологии.
The focus will be on enterprise cooperation as a means of increasing investment flows among developing countries and establishing joint ventures, and encouraging the establishment of interregional institutional mechanisms and promoting contacts between enterprises of developing countries and their organizations at the interregional level. Основное внимание будет сконцентрировано на вопросах сотрудничества предприятий в качестве средства, содействующего расширению потоков инвестиций между развивающимися странами и созданию совместных предприятий; и поощрению создания межрегиональных институциональных механизмов и расширению контактов между предприятиями развивающихся стран и их организациями на межрегиональном уровне.
Of the total volume of investment in 1996, internal funds of enterprises in the transport complex, loan capital and other outside funds accounted for 18.1%, resources from road funds 76.7%, federal budget funds 2.4% and local budget funds 2.8%. В общем объеме инвестиций в 1996 году собственные средства предприятий транспортного комплекса, заемные и привлеченные средства составляли 18,1%, средства дорожных фондов - 76,7%, средства федерального бюджета - 2,4%, средства местных бюджетов - 2,8%.
Stresses the importance of establishing adequate social safety nets to assist dislocated workers, and encourages investment in human resources by the maintaining of programmes devoted to health, education and job training; особо отмечает важность создания адекватных систем социальной защиты для оказания помощи увольняемым рабочим и призывает инвестировать средства в людские ресурсы путем осуществления программ в областях здравоохранения, образования и профессиональной подготовки;
"information on the extent of use of new technology in United Nations operations, including information on the related investment in infrastructure, hardware and software, be submitted to the Committee in the context of future proposed programme and peacekeeping budgets". "представлять ему в будущем в контексте предлагаемых бюджетов по программам и бюджетов операций по поддержанию мира информацию о том, насколько широко новые технические средства используются в рамках операций Организации Объединенных Наций, включая информацию о соответствующих инвестициях в инфраструктуру, средства технического обеспечения и программные средства".
Government funding in developing countries, even if supplemented by official development assistance, was seen as insufficient to meet the large energy investment needs of developing countries, in particular African countries. Финансовые средства, выделяемые правительствами развивающихся стран, даже будучи дополнены официальной помощью в целях развития, были сочтены недостаточными для удовлетворения значительных потребностей развивающихся стран в инвестициях в секторе энергетики, в частности стран Африки.
(j) States create an environment conducive to Africa's increasing aggregate savings so that it can channel resources towards capital investment and achieve the annual target of 6 to 7 per cent growth in gross domestic product needed to tackle poverty; ) создавать условия, способствующие увеличению общего объема накоплений африканских стран до уровня, который позволил бы им выделять средства для капиталовложений и достичь намеченной цели по обеспечению ежегодного роста объема валового внутреннего продукта на 6-7%, необходимого для решения проблемы нищеты;
This is an important factor in assessing the return on investment, since the funds invested by UNHCR in private sector fund-raising are generally unearmarked funds, whereas the funds received in return are almost exclusively earmarked. Это является важным фактором с точки зрения оценки показателя отдачи от вложенных средств, поскольку средства, вкладываемые УВКБ в сбор средств в частном секторе, обычно являются нецелевыми, а получаемые в результате этой деятельности средства являются почти исключительно целевыми.
Call upon donor Governments and international organizations to encourage investment in critical infrastructure services, including reconstruction in post-conflict and natural disaster situations, and invite Governments in Africa and the least developed countries to utilize infrastructure investments to also promote employment. Призвать правительства стран-доноров и международные организации вкладывать средства на развитие важнейших объектов инфраструктуры, включая деятельность по восстановлению в постконфликтных ситуациях и в ситуациях стихийных бедствий, а также предложить правительствам стран Африки и наименее развитых стран использовать инвестиции, выделяемые на цели развития инфраструктуры, для расширения занятости.
In 2008 there were 391, or 27 per cent of schools in total that received investment for renovation totalling at least LTL 1 million (there were 2.3 per cent of such schools in 2002). В 2008 году насчитывалась 391 школа, или 27%, от всех школ, которые получили средства на ремонт в сумме не менее 1 млн. литов (в 2002 году число таких школ составило 2,3%).
Major challenges relating to the attainment of the objective of full, productive and freely chosen employment include the inability of the economy to support high levels of employment as well as the heavy investment required to adapt the education system to the changing needs of the economy. Одной из основных проблем на пути к достижению цели по обеспечению полной продуктивной и свободно избранной занятости является неспособность экономики поддерживать высокие уровни занятости, а также значительные средства, которые необходимо инвестировать для того, чтобы приспособить систему образования к меняющимся потребностям экономики.
As such, little investment was put into the development of complicated administrative infrastructures; the administrative systems consisted of skeletal organizations, only large enough for the purposes of extracting revenues and ensuring orderly governance." Поэтому на создание сложной административной структуры средства практически не выделялись; система управления состояли лишь из костяка организаций, достаточного для извлечения прибыли и обеспечения надлежащего управления»З.
Seed funding for a limited number of LDCs within the framework of a number of investment and enterprise development-related projects; additional funding will be required to expand the projects to all LDCs. Ограниченному числу НРС в рамках ряда инвестиционных проектов и проектов развития предприятий были выделены финансовые средства для создания начального капитала; для охвата этими проектами всех НРС потребуется дополнительное финансирование.