Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Investment - Средства"

Примеры: Investment - Средства
We need to ensure that sufficient investment is made in analysis and monitoring and that the United Nations system is providing the Peacebuilding Support Office the requisite inputs to achieve this. Мы должны обеспечить, чтобы на анализ и мониторинг выделялось достаточно средств и чтобы система Организации Объединенных Наций предоставляла Управлению по поддержке миростроительства необходимые средства для их обеспечения.
The investment for the first step is modest, and returns are significant, because of the strategic approach and ownership of the process, which are prerequisites for sustainability. Средства, затраченные на первом этапе, являются весьма скромными, а результаты весьма значительными вследствие использования стратегического подхода и обеспечения участия стран в этом процессе, что является предварительным условием для устойчивого характера этой деятельности.
For instance, by simply reducing the costs of remitting money to the countries of origin of migrants, the capital available for consumption and investment would be increased by an equal amount. К примеру, элементарное сокращение стоимости денежных переводов мигрантов в страны происхождения увеличило бы на эту сумму средства, доступные для потребления и инвестиций.
By investment in improved power plant efficiency, the transition economies can significantly lower their carbon intensities using the capital receipts from selling AAUs, and thus release even more AAUs to trade. Инвестируя средства в повышение эффективности электростанций, страны с переходной экономикой могут значительно снизить уровень углеродоемкости с использованием поступлений капитала от продажи ЕУК и за счет этого высвободить для торговых операций еще большее количество ЕУК.
In 2006, the Czech Republic's ODA had been used for technical assistance, scholarships, investment projects, special reconstruction programmes, humanitarian aid and debt relief. В 2006 году средства ОПР Чешской Республики были израсходованы на техническую помощь, стипендии, специальные программы перестройки экономики, гуманитарную помощь и выплату задолженностей.
Recognizing the significant investment made in the information technology systems, including IPAS, and the enterprise resource planning project, the Advisory Committee expects to see concrete efficiency gains from the investments made in these information technology systems. Принимая во внимание, что на внедрение информационно-технических систем, включая ИПАС и проект в области общеорганизационного планирования ресурсов, затрачены немалые средства, Консультативный комитет рассчитывает увидеть конкретную отдачу от инвестиций в эти информационно-технические системы.
The investment, including staff costs, made by Member States in the United Nations should be considered in the light of the value and the quality of services delivered by staff. Средства, вкладываемые государствами-членами в Организацию Объединенных Наций, в том числе на покрытие расходов по персоналу, следует рассматривать исходя из ценности и качества услуг, сотрудниками.
In the case of training costs, the investment in planning, developing and providing pre-deployment preparation for United Nations peacekeeping can be a permanent activity that requires significant capital expenditure and ongoing running costs. Что касается расходов на учебную подготовку, то средства на мероприятия по планированию, разработке и подготовке на этапе до развертывания к операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могут выделяться на постоянной основе, что требует значительных капитальных и текущих расходов.
Article 6 stipulates that the State has to prioritize investment to resolve the water problems for the population living in the areas suffering from particular water scarcity, invest in infrastructure development for water resources. Статья 6 предусматривает, что государство должно в приоритетном порядке выделять средства для решения проблем водоснабжения населения, проживающего в районах, страдающих от нехватки воды, и вкладывать средства в развитие инфраструктуры по освоению водных ресурсов.
The State has focused investment to move ethnic boarding schools to economic and political centres of each locality, while building more ethnic boarding schools from Central to district levels. Государство целенаправленно выделяет средства для перемещения этнических школ-интернатов в экономические и политические центры каждого района наряду со строительством новых этнических школ-интернатов на центральном и районном уровнях.
Savings resulting from investment in primary health care may be reinvested in the health system and utilized to increase access to health care for the poor, which in a virtuous cycle should further improve health outcomes. Средства, сэкономленные в результате инвестиций в первичную медико-санитарную помощь, могут быть повторно инвестированы в систему здравоохранения и использованы для расширения доступа к медицинскому обслуживанию для малоимущих слоев населения, что, как в круге добродетели, должно служить дальнейшему улучшению медицинского обслуживания.
The Committee recommends that the State party urgently develop and adopt a national policy on children detailing a clear vision with strategies, objectives and specific benchmarks and indicators to address children's interest and concerns and to ensure adequate investment on children for the realization of their rights. Комитет рекомендует государству-участнику безотлагательно разработать и утвердить национальную политику защиты детей, подробно определив общий подход и стратегии, цели, конкретные ориентиры и показатели для учета интересов и проблем детей, а также вкладывать в детей достаточные средства, позволяющие им реализовывать свои права.
His Government was encouraging investment in the private sector as a means of reducing youth unemployment and was also committed to improving women's participation in both the economy and public life since poverty eradication would not be achievable without women's full and equal participation. Его правительство поощряет инвестиции в частный сектор как средства сокращения масштабов безработицы среди молодых людей, а также привержено делу расширения участия женщин как в экономике, так и в общественной жизни, потому что искоренение нищеты не может быть достигнуто без полного и равноправного участия женщин.
Through the strategy, the Commission intends to build on the investment of the Peacebuilding Fund, while drawing in additional donors and encouraging partners to step up their efforts. При помощи этой стратегии Комиссия намеревается использовать финансовые средства по линии Фонда миростроительства, задействуя при этом средства новых доноров и привлекая партнеров к процессу наращивания усилий.
When developing such a legal regime, [Governments] need to create an environment that encourages equity investment from international companies with sector experience. [Governments'] also need to deal skilfully with the specific concerns of the financial institutions that provide debt financing. Создавая такой режим, [правительствам] необходимо создать атмосферу, благоприятствующую инвестициям в капитал отечественных предприятий со стороны зарубежных компаний, обладающих опытом в соответствующих секторах. [Правительствам] также необходимо должным образом учесть конкретные обеспокоенности финансовых учреждений, предоставляющих заемные финансовые средства .
The ethical basis of the management of the fund is promoted through several means, such as the exercise of ownership rights and the exclusion of companies from the fund's investment universe. Для укрепления этической составляющей в работе по распоряжению Фондом используются различные средства, такие, как реализация имущественных прав и исключение компаний из списка тех, в которые Фонд инвестирует свои средства.
To that end, the Government has created the Youth Enterprise Development Fund and Women Enterprise Fund to provide investment funds at low interest rates to young people and women, respectively. Руководствуясь этой целью, правительство создало Фонд развития предпринимательства среди молодежи и Фонд развития предпринимательства среди женщин, которые предоставляют инвестиционные средства по низким процентным ставкам, соответственно, молодым людям и женщинам.
However, due to lack of appropriate investment vehicles and market liquidity, scale issues, regulatory disincentives and a lack of expertise among pension funds in this field, only a few assets have been allocated to green investments. Однако из-за отсутствия надлежащих механизмов инвестирования и недостаточной ликвидности данного рынка, проблем с масштабами, нормативных ингибиторов и отсутствия у пенсионных фондов опыта работы в этой области на осуществление «зеленых» инвестиций выделаются лишь ограниченные средства.
He pointed out that international cooperation could facilitate and scale up forest financing at the national level by providing enabling investment which could be put towards capacity-building and knowledge-sharing and in creating risk mitigation and guarantee systems. Выступающий указал на то, что международное сотрудничество способно упростить и расширить финансирование лесохозяйственной деятельности на национальном уровне за счет инвестиций в создание благоприятных условий: эти средства могут быть направлены на наращивание потенциала и обмен опытом, а также на создание систем смягчения рисков и гарантий.
The design of poverty reduction programmes and projects still experiences overlaps in terms of beneficiaries, policies and mechanisms in using the resources; some programmes and projects are invested in the same area, investment resources are not mustered adequately. В процессе разработки программ и проектов по сокращению масштабов нищеты по-прежнему наблюдается дублирование усилий с точки зрения адресных групп, мер политики и механизмов использования ресурсов; некоторые программы и проекты осуществляются в одном и том же районе, а выделяемые средства не осваиваются эффективным образом.
United Nations agencies supported 24 countries in developing national agriculture and food security investment plans based on the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme, which helped to secure $430 million in funding for 11 countries to implement the plans. Учреждения Организации Объединенных Наций оказали поддержку 24 странам в разработке национальных планов инвестиций в сельское хозяйство и продовольственную безопасность на основе Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке, что помогло обеспечить финансовые средства для осуществления этих планов в 11 странах в объеме 430 млн. долл. США.
This already increases the technical composition of capital, because to produce one unit of output (investment goods) only half as much of working hours are needed, while as much as before of investment goods are needed. Уже это повышает ТСК, так как теперь для изготовления единицы средства производства нужно только половина изначальных затрат труда, но в то же время средств производства требуется столько же, сколько и раньше.
Six indicators on investments provide the annual amount for the year of investment and maintenance expenditure in road transport vehicles and in infrastructure by nature of expenditure (investment, maintenance). Шесть показателей по капиталовложениям содержат информацию о годовых суммах капиталовложений в автотранспортные средства и расходы на их содержание и в инфраструктуру в разбивке по характеру расходов (капиталовложения, расходы на содержание).
Investment in human capital and in the livelihood of the people, particularly at the community level, is an investment in the long-term peace, stability and prosperity of the country. Инвестиции в человеческий капитал и в средства к существованию населения, в частности на уровне общины, являются инвестициями в долгосрочный мир, стабильность и процветание страны.
Investment is not low because the financial intermediaries between savings and investments are absent or because the legal framework guaranteeing investment is missing; it is low because a combination of small markets and regional risks reduce the urge to invest. Низкий уровень инвестиций объясняется не отсутствием промежуточного финансового звена между сбережениями и инвестициями или юридической основы, гарантирующей инвестиции, а тем, что малая емкость рынков в сочетании с региональными факторами риска уменьшают желание вкладывать средства.