Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Investment - Средства"

Примеры: Investment - Средства
Of its own accord, and through extensive investment, Iceland has replaced fossil fuels for space heating and electricity generation with clean and renewable energy sources. По своей инициативе и затратив на это немалые средства, Исландия перешла на использование вместо ископаемого топлива чистых и возобновляемых источников энергии для обогрева помещений и выработки электроэнергии.
We reiterate that the Security Council must do all it can in order to protect the investment that the United Nations has made in Timor-Leste. Мы вновь заявляем, что Совет Безопасности должен сделать все возможное, чтобы сохранить средства, которые Организация Объединенных Наций уже вложила в Тимор-Лешти.
During the last session of the International Seabed Authority, India was elected a member of the Council in Group B, representing States that have made the largest investment in seabed mining. На последней сессии Международного органа по морскому дну Индия была избрана членом Совета в Группе В, где представлены государства, которые вкладывают самые большие средства в разработку морского дна.
It is expected that 47 per cent of the required investment will be financed directly by households, and the rest through the private construction and financial sector and public resources. Предполагается, что 47 процентов необходимых инвестиций будут финансироваться самими домашними хозяйствами, а остальные средства должны быть получены за счет частного строительства, из финансового сектора и в виде государственных ассигнований.
We therefore need to strive to enhance cooperation at all levels - bilateral, subregional, regional and interregional - in the important areas of trade, investment, finance, science and technology, environment, human resources development, and information and communications. Поэтому нам необходимо прилагать усилия в целях расширения сотрудничества на всех уровнях - двустороннем, субрегиональном, региональном и межрегиональном - в таких важных областях, как торговля, инвестирование, финансирование, наука и техника, экология, развитие людских ресурсов и информация и средства связи.
The national budget, however, does not have the capacity to meet the capital investment requirements which must come from donor contributions or budget supplementation. Наряду с этим из государственного бюджета невозможно покрыть инвестиционные расходы, средства на которые должны поступить от доноров или в виде дополнительных бюджетных ассигнований.
In addition, the National Committees for UNICEF have initiated more regular transfers of funds, helping to smooth out cash flow and allowing for better financial planning and increased interest income via longer investment periods. Кроме того, национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ начали более регулярно переводить средства, что помогает обеспечивать плавный приток наличности и позволяет улучшать финансовое планирование и увеличивать объем процентных поступлений за счет более долгосрочного вложения средств.
The Government sees education as the most important long-term social investment and has been investing heavily in education and in cultivating talent for the future. Правительство рассматривает образование как наиболее важную область для долгосрочных социальных капиталовложений и инвестирует в него и в выращивание талантов для будущего значительные средства.
The representative of the United States of America also noted the importance of data collection, and that research activities would be supported as part of the enhanced investment in demand reduction activities. Представитель Соединенных Штатов Америки также отметил важное значение сбора данных и сообщил, что в рамках расширения инвестиций в мероприятия по сокращению спроса будут выделяться средства на исследовательскую деятельность.
During the biennium, all of the asset classes, i.e., equities, bonds, real estate and cash, contributed to the investment return. В течение рассматриваемого двухгодичного периода все виды активов, т.е. акции, облигации, недвижимость и наличные средства, содействовали повышению доходности от инвестиций.
In other key areas such as research and development, Governments must take a more active role by stimulating strategic investment in cases where serious underprovision occurs as a result of the inability or unwillingness of the private sector to invest. В других ключевых областях, например в области научных исследований и опытно-конструкторских разработок, правительства должны брать на себя более активную роль в стимулировании стратегических капиталовложений в случае возникновения серьезной нехватки ассигнований в результате неспособности или нежелания частного сектора вкладывать средства в НИОКР.
Departments and ministries responsible for development planning and allocation of scarce financial resources are many times reluctant to invest in dryland management due to the perceived low return on investment as compared to alternatives. Министерства и ведомства, ответственные за планирование развития и ассигнование дефицитных финансовых ресурсов, зачастую неохотно вкладывают средства в управление засушливыми землями, считая, что доход от инвестиций будет низким по сравнению с инвестициями в других областях.
Job creation through the expansion of Government employment was sometimes worthwhile and may have enhanced welfare in the ESCWA region by acting as a semi-automatic stabilizer, but such a stabilizer also draws down on potential investment funds by diverting resources into public consumption. Создание рабочих мест путем расширения занятости на государственных предприятиях иногда было оправданно и, возможно, способствовало повышению уровня благосостояния в регионе ЭСКЗА, действуя в качестве своеобразного полуавтоматического стабилизатора, который, однако, также отвлекает потенциальные инвестиционные фонды, направляя средства на удовлетворение потребительского спроса населения.
For 2005, overall investment funds amounting to $17.1 million are proposed, an amount that is $0.7 million (4.3 per cent) higher than the 2004 approved budget. В 2005 году предлагается выделить инвестиционные средства на общую сумму в размере 17,1 млн. долл. США, что на 0,7 млн. долл. США (4,3 процента) выше, чем аналогичный показатель в утвержденном бюджете на 2004 год.
Funds for large investments in urban sewer systems and waste-water treatment plants can be raised from a mix of public revenues, user fees, ODA grants, concessional and commercial loans, bond issues, and, in some instances, private equity investment. Средства для крупных инвестиций в создание городских систем канализации и водоочистных сооружений могут быть мобилизованы путем использования целого ряда государственных налогов, сборов с пользователей, грантов в виде ОПР, льготных и коммерческих займов, выпуска облигаций и в некоторых случаях инвестирования частного акционерного капитала.
This means that donors may now contribute unearmarked funding in support of the core functions of the Strategy secretariat and report this as ODA investment. Это означает, что теперь доноры могут в целевом порядке направлять средства на выполнение секретариатом Стратегии своих основных функций и указывать эти средства в качестве инвестиций по линии ОПР.
"Child-friendly" Government spending was proposed as a possible tool for low- and middle-income countries (i.e. Africa) to improve the well-being of children and stimulate investment in human capital. "Дружественная по отношению к детям" финансовая политика государств была предложена в качестве возможного средства повышения благосостояния детей и стимулирования инвестиций в людской капитал в странах с низкими и средними доходами (например, в Африке).
(b) While investment in primary education is essential, it is also important to invest in the expansion of post-primary education, especially for adolescent girls. Ь) Инвестиции в начальное образование имеют крайне важное значение, однако необходимо также вкладывать средства в расширение последующего образования, особенно среди девочек-подростков.
Furthermore, a new Act prohibiting investment in the depleted uranium sector was enacted on 16 July 2009 (published in the Moniteur belge of 29 July 2009). Кроме того, 16 июля 2009 года был утвержден новый закон, запрещающий инвестировать средства в сектор вооружений, содержащих обедненный уран («Бельгийский вестник» от 29 июля 2009 года).
Thus there has been keen involvement of the private sector toward investment in property development, building houses for sale, like in developed housing villages, making this business grow and expand at a very fast rate in Thailand. Поэтому к делу привлекается частный сектор, которому предлагается инвестировать средства в землеустройство, строительство домов на продажу, например, в обустроенных поселках; в итоге этот сектор в Таиланде растет и расширяется весьма быстрыми темпами.
Along with various measures to reduce air pollution and greenhouse gas emissions from the transport sector, Thailand is making a significant investment towards improving surface transport-related infrastructures such as roadways, highways, highway interchanges, and expressways throughout the country. Наряду с различными мерами по сокращению загрязнения воздуха и выбросов парниковых газов по вине транспортного сектора Таиланд инвестирует значительные средства в улучшение таких элементов транспортной инфраструктуры как дороги, шоссе, транспортные развязки и скоростные автомагистрали по всей стране.
The Trustee shall credit all income from such investment to the Trust Fund to be used for the same purposes as other funds held in the Trust Fund. Доверительный управляющий кредитует все поступления от таких инвестиций в Целевой фонд для их использования в тех же целях, что и другие финансовые средства, хранящиеся в Целевом фонде.
An effective set of investment incentives is needed to provide farmers with a predictable financial surplus and to encourage them to invest so as to raise productivity and diversify output; Для того чтобы обеспечить фермерам предсказуемый финансовый доход и поощрять их вкладывать средства в повышение продуктивности и диверсификацию производства, требуется набор действенных инвестиционных стимулов;
Dr. Reddy further explained that, due to overly leveraged positions, investment banks in developed countries were most affected by a wave of asset depreciation and credit default that precipitated the current crisis. Далее г-н Редди объяснил, что из-за чрезмерной опоры на заемные средства инвестиционные банки в развитых странах оказались в наибольшей степени затронутыми волной обесценения активов и кредитного дефолта, которые и породили нынешний кризис.
Should a court system have greater resources, the implementation of a fully developed case management system for human trafficking cases will be well worth the investment. Если же в распоряжении судебной системы имеются более существенные ресурсы, то внедрение полномасштабной системы организации работы с делами, связанными с торговлей людьми, вполне окупит вложенные средства.