Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Investment - Средства"

Примеры: Investment - Средства
Excessive military expenditures, including global military expenditures, trade in arms and investment for arms production, taking into consideration national security requirements, direct the possible allocation of funds away from social and economic development, in particular for the advancement of women. Чрезмерные военные расходы, включая глобальные военные расходы, торговля оружием и капиталовложения в производство оружия с учетом соображений национальной безопасности отвлекают имеющиеся средства от целей социально-экономического развития, в частности от улучшения положения женщин.
(c) Promoting the use of standards as a means of making firms more productive and helping them move up the value chain, including by increasing investment in research and development. с) поощрение использования стандартов в качестве средства повышения производительности предприятий и оказания им помощи в продвижении вверх по производственно-сбытовой цепочке, в том числе путем наращивания инвестиций в научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы.
How can we build on this and on the new calls for greater investment in women as smallholder farmers by Governments and donors concerned about food security and climate change? Как можно воспользоваться этим, а также новыми призывами к правительствам и донорам, обеспокоенным вопросами продовольственной безопасности и изменения климата, инвестировать средства в женщин как мелких фермеров?
(c) Support and implement initiatives aimed at encouraging investment in least developed countries, such as export credits, risk management tools, co financing, venture capital and other lending instruments, business development services and feasibility studies; с) поддержка и осуществление инициатив, направленных на поощрение инвестирования в наименее развитые страны, таких как экспортные кредиты, средства управления рисками, совместное финансирование, венчурный капитал и другие инструменты кредитования, услуги по развитию предпринимательской деятельности и технико-экономические обоснования;
To enhance investment in education as a national priority, budget lines for education can be provided for in various ministries concerned with social development (ministries of social welfare, child and women's development, labour, health, etc.). Чтобы утвердить инвестиции в образование в качестве национального приоритета, бюджетные средства на образование можно выделять по линии различных министерств, занимающихся проблемами социального развития (министерств социального обеспечения, развития женщин и детей, труда, здравоохранения и т. п.).
They maintained that the organizations also had a responsibility for continued investment in staff's professional development and that the organizations had a particular responsibility to offer a framework for learning and development of their staff, thereby ensuring the best services for their constituents. Они утверждали, что организации также обязаны постоянно вкладывать средства в повышение профессиональной квалификации персонала и что на них лежит конкретная обязанность создавать условия для обучения и повышения квалификации их сотрудников, что обеспечит наилучшее обслуживание представляемого этими федерациями персонала.
Those reserves were an amalgam of contributed funds and related investment income that had accumulated over a period of more than 20 years, based on contributions made by staff and retirees, as well as the United Nations and other participating United Nations entities. Эти резервные средства складываются из средств взносов и соответствующего инвестиционного дохода, которые накопились за период более чем 20 лет за счет взносов, внесенных сотрудниками и пенсионерами, а также Организацией Объединенных Наций и другими участвующими учреждениями системы Организации Объединенных Наций.
It engages in investment activities by financing projects and programmes, providing guarantees and contributing to the registered capital of organizations, using its own capital and funds obtained on international and national financial markets as well as other available resources for this purpose; осуществляет инвестиционную деятельность посредством финансирования проектов и программ, предоставления гарантий и участия в уставном капитале организаций, используя для этого свой собственный капитал и средства, привлеченные на международных и национальных финансовых рынках, а также другие доступные ресурсы;
(b) While work in the formal education sector is an important long-term investment, media campaigns, posters, brochures and other public awareness tools may have a more immediate effect; Ь) хотя работа в секторе формального образования является важным долгосрочным вкладом, более быстрый эффект могут оказывать кампании в средствах массовой информации, афиши, брошюры и прочие средства информирования общественности;
Up to 2005, the Centre's policy had been to maintain an operating reserve at a predetermined level and agreement was reached with donors that the interest accruing from the investment of funds was first utilized to maintain the reserve at that level. Вплоть до 2005 года политика Центра заключалась в поддержании этого резерва на определенном уровне, и с донорами была достигнута договоренность о том, что процентный доход на инвестированные средства в первую очередь будет использоваться для поддержания резерва на этом уровне.
An endowment fund for education expenditure has been set up from part of the investment in Qatar's gas wealth in order to ensure that education expenditure continues and meets the requirements of the labour market. Для обеспечения того, чтобы в сферу образования продолжали поступать средства и чтобы она удовлетворяла потребности рынка труда, на основе части доходов катарского газового сектора был создан благотворительный фонд для покрытия расходов на цели образования.
(a) A seamless and smart transport corridor featuring the harmonization and streamlining of policies and legal framework for transport and trade facilitation and the development of opportunities for private sector investment and participation in the corridor; а) создание бесстыкового "умного" транспортного коридора посредством гармонизации и рационализации мер политики и нормативно-правовой основы упрощения процедур перевозок и торговли, а также расширения возможностей частного сектора инвестировать средства в этот коридор и участвовать в его эксплуатации;
In addition, investigations could be made, at the national level, to ascertain whether lending practices could be made more flexible so as to be able to entertain the possibility of a demand for financing the investment needs identified through cleaner production programmes. 40 Кроме того, на национальном уровне можно было бы провести исследования, с тем чтобы выяснить, можно ли сделать более гибкой практику кредитования для удовлетворения спроса на финансовые средства для целей инвестирования, определенных в рамках программ экологизации производства 40/.
Since 2010, the Latin America Investment Facility of the European Commission has directed support towards key strategic sectors. С 2010 года Латиноамериканский инвестиционный фонд Европейской комиссии направляет средства на поддержку ключевых стратегических секторов.
Investment has been made to further improve the response to search and rescue incidents. Были выделены необходимые финансовые средства для повышения эффективности поисково-спасательных операций.
Investment in public education is indispensable to counteracting such trends, equalizing opportunities and building an active citizenship. Для исправления таких тенденций, создания равных возможностей и формирования активной гражданской позиции необходимо вкладывать средства в развитие системы государственного образования.
Investment in social infrastructures will continue to be made while being integrated into socio-economic development programmes. По-прежнему будут выделяться средства на развитие социальной инфраструктуры в рамках осуществления программ социально-экономического развития.
Investment treaties which grant legal remedies to natural and legal persons before international bodies raise similar difficulties for the traditional doctrine. Аналогичные трудности для традиционной доктрины возникают с договорами по инвестиционным вопросам, которые предоставляют физическим и юридическим лицам средства правовой защиты в международных органах.
Investment banks have provided capital of an amount representing a percentage of future licence revenues. Инвестиционные банки предоставляют средства в суммах, составляющих определенный процент от будущих поступлений от продажи лицензий.
Investment through such a fund could be viewed as a means of opening new markets in the long term. Инвестирование через такой фонд могло бы рассматриваться в качестве средства открытия новых рынков в долгосрочном плане.
During the 1990s, Sweden introduced a Local Investment Programme, with money directed towards municipalities for special investments to improve ecological sustainability. В 90-е годы Швеция внедрила Программу местных инвестиций, в рамках которой денежные средства выделялись муниципалитетам на специальные инвестиции в целях повышения экологической устойчивости.
Investment in only part of a trade route would undermine export performance and receipts for the whole region. Если вкладывать средства только в какой-нибудь один участок торгового маршрута, то это приведет к срыву экспортных поставок и лишит денежных поступлений весь регион.
Investment funds for fund-raising activities will be in line with agreed strategies. Инвестиционные средства на деятельность по мобилизации средств будут находиться в соответствии с согласованными стратегиями.
Investment balances including cash and cash pool totalled $33.1 billion as at 31 December 2005, as reflected in table 4. Как показано в таблице 4, по состоянию на 31 декабря 2005 года остатки инвестиционных средств, включая наличные средства и денежный пул, составляли в совокупности 33,1 млрд. долл. США.
Investment revenue includes all interest earned on deposits in various bank accounts, on term deposits and on investments in cash pools by the Organization. Инвестиционный доход включает проценты, начисленные на средства, размещенные на различных банковских счетах, срочные вклады и средства, вложенные в денежные пулы Организации.