The Group recognizes that the creation of an ad hoc international tribunal will require an investment of political will and money on behalf of the international community. |
Группа признает, что для создания специального международного трибунала потребуется, чтобы международное сообщество проявило политическую волю и выделило финансовые средства. |
A world in which investment buys new concepts or the means to create them, rather than new machines. |
Мир, в котором капиталы вкладываются скорее в новые концепции или в средства их разработки, чем в новые машины. |
A growing concern is that many of the transition countries may not be able to mobilise all the finance they require for energy investment mainly because of inadequate public resources. |
Ширится обеспокоенность в связи с тем, что многие из стран с переходной экономикой могут оказаться не в состоянии мобилизовать финансовые средства, необходимые им для осуществления инвестиций в области энергетики, преимущественно из-за отсутствия соответствующих государственных ресурсов. |
Seldom has the international community had an investment opportunity that is so noble in its objective and so productive in its outcome. |
Международное сообщество редко имело возможность вкладывать средства в деятельность, столь благородную по своим целям и при этом столь продуктивную по своим результатам. |
Government and/or government-owned financial institutions have provided funds for long-term investment and intervened to a greater or smaller degree in the operation of the private financial sector in most countries. |
В большинстве стран государство и/или принадлежащие ему финансовые учреждения предоставляют средства для долгосрочного финансирования и в той или иной степени вмешиваются в функционирование частного финансового сектора. |
We would also wish to encourage greater investment in research and development on HIV/AIDS, and we urge greater financial support of the Global Fund. |
Мы также хотели бы призвать вкладывать большие средства в исследование и разработку лечения от ВИЧ/СПИДа, и мы настоятельно призываем увеличить финансовую помощь Глобальному фонду. |
The Federal Land Cadastre Service is making a significant investment in training staff. However, once trained, many experts leave for higher salaries in other organizations. |
Федеральная служба земельного кадастра России затрачивает значительные средства на подготовку квалифицированного персонала, однако после обучения многие специалисты уходят в другие организации с более высокой зарплатой. |
These capacity problems are often underestimated and it is often more difficult to find investment funds for new locomotives than for new streets. |
Такие проблемы с мощностями зачастую недооцениваются, и нередко для приобретения новых локомотивов средства найти труднее, чем для строительства новых улиц. |
Market mechanisms alone are unlikely to be sufficient to generate adequate investment funds for developing countries and countries in transition that are seeking to upgrade their NIIs. |
Рыночные механизмы вряд ли смогут самостоятельно генерировать достаточные инвестиционные средства для развивающихся стран и стран с переходной экономикой, стремящихся модернизировать свои НИИ. |
Such investment can be attracted and maintained by a stable policy environment that promotes confidence among foreign investors in the economy. |
Привлечению и сохранению таких инвестиций может содействовать стабильная политика, способствующая укреплению доверия иностранных инвесторов, вкладывающих средства в экономику страны. |
But it was assumed that by creating a voluntary standard, financial market participants would place pressure on countries to comply if they wished to secure investment finance. |
Вместе с тем было высказано предположение о том, что в результате введения добровольного стандарта участники финансовых рынков смогут оказывать давление на страны с целью его соблюдения, если последние желают получить инвестиционные средства. |
It is also clear that poor countries cannot generate all the savings they require to ensure full investment in the various sectors of their economies. |
Вполне очевидно также, что бедные страны не могут собрать все средства, необходимые для обеспечения финансирования в полном объеме в различных секторах своей экономики. |
Large and visible organizations are required to substantially increase their investment in information security, secure communications and business continuity infrastructure. |
Крупным и находящимся на виду организациям необходимо значительно увеличить выделяемые ими средства на цели информационной безопасности, обеспечения безопасности коммуникационных систем и инфраструктуры, поддерживающих повседневное функционирование. |
The current EU priorities for funding in the accession countries are to improve investment in infrastructure and institution-building to improve public, semi-public and regional administration. |
В настоящее время ЕС в странах-кандидатах направляет финансовые средства в первую очередь на расширение инвестиций в инфраструктуру и институциональное развитие в интересах улучшения управления на государственном, полугосударственном и региональном уровнях. |
In conditions of economic growth and available financing from international and domestic banks, these tools will increase polluters' and users' expenditure for environmental investment. |
В условиях экономического роста и наличия финансовых средств, поступающих от международных и национальных банков, эти средства позволят увеличить объем природоохранных инвестиций загрязнителей и пользователей. |
In Belgium, public sources are used to provide financial support for energy-efficiency equipment in industry, and investment allowances for environmental and energy saving projects. |
В Бельгии на государственные средства финансируется разработка оборудования с повышенным энергетическим кпд в промышленности и предоставляются инвестиционные льготы для проектов в области охраны окружающей среды и экономии энергии. |
In summary, then, the Panel's review shows that investment and budgetary processes in LDC economies are dominated by external finance rather than domestically generated resources. |
Таким образом, обзор, проведенный Группой, показывает, что доминирующее воздействие на инвестиционные и бюджетные процессы в НРС оказывают внешние финансовые средства, а не ресурсы, мобилизуемые внутри страны. |
While the Organization should indeed invest in information technology, it should consider that investment in conjunction with its revised information technology strategy. |
Хотя Организации действительно необходимо вкладывать средства в развитие информационных технологий, осуществление таких инвестиций ей необходимо анализировать одновременно с ее пересмотренной стратегией в области информационных технологий. |
Despite promising investment opportunities in the developing world and improved economic policies, fear and uncertainty are keeping resources from being deployed where they are most needed. |
Несмотря на перспективные инвестиционные возможности в развивающемся мире и улучшение экономической политики, страх и неопределенность приводят к тому, что средства не размещаются там, где они нужны больше всего. |
The country's ability to absorb technology was a consequence of 30 to 40 years of investment in such education. |
Страна получила возможности осваивать технологии благодаря тому, что она в течение 30 - 40 лет инвестировала средства в сферу такого образования. |
Thus, conserving one's heritage is relegated to low priority on the pretext of it being too expensive and not worth the small return on investment. |
Таким образом, сохранение собственного культурного наследия относится к категории задач малой приоритетности под тем предлогом, что для решения этой задачи необходимы слишком большие средства, тогда как прибыль от инвестиций в эту отрасль незначительна. |
The treatment of certain capital investment costs through the introduction of capital budgeting is also under consideration, for the reasons explained below. |
По причинам, которые разъясняются ниже, рассматривается также учет некоторых расходов на инвестиции в основные средства посредством внедрения бюджетирования капиталовложений. |
The data contained in information management systems represents a significant investment of resources, far surpassing the cost and value of the basic hardware and software. |
В сбор данных, которыми располагают системы управления информацией, вложены огромные средства, которые намного превышают стоимость и ценность аппаратных средств и программного обеспечения. |
On the other hand, it was pointed out that charging for infrastructure use would generate financial means that may be spent for additional investment in inland waterways. |
С другой стороны, указывалось, что взимание платы за пользование инфраструктурой позволит мобилизовать финансовые средства, которые можно задействовать для дополнительных капиталовложений во внутренние водные пути. |
That requires adequate investment in developmental activities so that people can feel that they do not have to resort to violence to ensure their livelihood. |
Для этого потребуются достаточные финансовые средства на цели развития, с тем чтобы люди могли убедиться в отсутствии необходимости прибегать к насилию в целях обеспечения средств к существованию. |