To ensure an effective delivery of its assistance and protection programmes, UNHCR makes an important investment in the training of implementing partners. |
В целях обеспечения эффективного осуществления своих программ помощи и защиты УВКБ направляет значительные средства на подготовку своих партнеров по осуществлению. |
This investment will be concentrated on both air and water quality improvement, waste management, marine conservation and development of environmental technology. |
Эти средства будут использованы главным образом на улучшение качества воздуха и воды, обработку отходов, охрану морской среды и разработку экологически приемлемых технологий. |
UNICEF has made significant investment in training packages in communication for use in developing countries in accordance with recommendation 7. |
В соответствии с рекомендацией 7 ЮНИСЕФ инвестировал значительные средства в создание комплектов учебных материалов по вопросам коммуникации, предназначенных для использования в развивающихся странах. |
The paucity of public resources and the poverty of families prevent adequate investment in children. |
Острая нехватка государственных ресурсов и нищета в семьях не позволяют выделять достаточные средства в интересах детей. |
That momentum must be maintained through reliable donor support, and if it is lost may require further investment to regain it. |
Эти факторы должны обеспечиваться за счет надежной поддержки со стороны доноров, и, если такие факторы исчезают, могут потребоваться дополнительные средства для их воссоздания. |
The Spanish Government has already pledged a total investment of €305 million in that area. |
Испанское правительство уже пообещало выделить на это начинание средства в размере 305 млн. евро. |
Timor-Leste has been an investment of high return for the Security Council. |
Тимор-Лешти является страной, в интересах которой Совет Безопасности направил значительные силы и средства. |
It should also, in addition to the impetus emanating from strong export performances, provide the wherewithal for domestic consumption and investment to sustain growth. |
Помимо стимулов к развитию устойчивый экспорт должен также обеспечивать необходимые средства для внутреннего потребления и инвестиций в целях поддержания роста. |
Elimination of Glass-Steagall then allowed commercial banks to encroach on the investment banks' other traditional preserves. |
Впоследствии отмена закона Гласса-Стиголла позволила коммерческим банкам посягать на остальные традиционные средства инвестиционных банков. |
However, more investment in education is necessary to turn the private expenses of education into public expenses. |
Однако потребуется привлечь дополнительные финансовые средства для развития системы образования, с тем чтобы покрывать расходы на образование за счет государственных, а не частных средств. |
The programme design did not include investment funds for physical urban upgrading. |
Программа не включает инвестиционные средства для повышения качества физической городской среды. |
Domestic policies recommended as tools to enable the process to benefit countries included investment in physical and social infrastructure, good governance and appropriate policies to deal with competition. |
Внутренняя политика, рекомендуемая в качестве средства, позволяющего сделать этот процесс выгодным для стран, включает инвестиции в материальную и социальную инфраструктуру, благое управление и надлежащую политику по урегулированию вопросов конкуренции. |
These very low percentages indicate the need of investment in the quality of the assistance provided in family health units. |
Эти весьма низкие показатели указывают на необходимость инвестировать средства в повышение качества помощи, предоставляемой учреждениями семейной медицины. |
Premised on the TTF investment strategy, FTF funds are also invested offshore. |
В соответствии с инвестиционной стратегией ЦФТ средства ЦФФ также инвестируются за границей. |
The Government will also focus on the General Registry to ensure the necessary level of investment in human and computer resources. |
Правительство будет также уделять особое внимание Общему реестру в целях обеспечения необходимого объема инвестиций в людские ресурсы и компьютерные средства. |
They are obliged to allocate important resources to reimbursing that debt, often to the detriment of investment in the social sector. |
Им приходится выделять значительные средства на оплату этого долга, зачастую в ущерб инвестициям в социальный сектор. |
Planted forests have the potential to provide for sustainable livelihoods, generate community and low investment entrepreneurial opportunities and empower people living in poverty. |
Лесонасаждения могут обеспечивать устойчивые средства существования, они открывают возможности для развития предпринимательства в общинах и осуществления мелких инвестиций и могут улучшить условия жизни бедных слоев населения. |
Livelihood strategies not only include where to work, but where and how to use funds available for saving and investment purposes. |
Стратегии обеспечения средствами к существованию не только предполагают выбор места работы, но также то, где и как использовать имеющиеся средства для сбережений и инвестиций. |
Interest income includes all interest and related investment income earned on invested funds and various bank accounts. |
Процентные поступления включают все виды поступлений по процентам и аналогичные им виды инвестиционного дохода, источником которых являются инвестированные средства и средства на различных банковских счетах. |
These contributions have resulted in the formulation of investment proposals of approximately US$ 700 million. |
Эти средства позволили разработать предложение по инвестициям на сумму приблизительно 700 млн. долл. США. |
Therefore, we must maintain the capacity to provide hard copy documents, where needed, through investment in appropriate printing systems. |
Поэтому мы должны сохранить способность выпускать, когда это необходимо, печатные документы, вложив необходимые средства в соответствующие типографские системы. |
Only then will investment not be wasted. |
Лишь тогда средства не будут потрачены напрасно. |
The structure of investment is designed to meet the urgent demands of production and life in those particular areas. |
Выделенные средства направляются на решение неотложных задач в области производства и жизнеобеспечения в конкретных районах. |
In the case of bonds, the investment is in principle of determined duration. |
В случае облигаций средства, в принципе, инвестируются на фиксированный срок. |
In the case of equities, investment has no determined duration, but can be sold at any time. |
В случае акционерного капитала, средства инвестируются на неопределенный срок, однако акции могут быть проданы в любой момент времени. |