Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Средства

Примеры в контексте "Investment - Средства"

Примеры: Investment - Средства
The Natural Resource Management in the Southern Sierra Project, a Ministry of Agriculture investment project that ran from 1998 to 2004, was carried out in the poorest areas of Apurimac, Ayacucho and Provincias Altas de Cusco. Проект рационального использования природных ресурсов в южной части Анд осуществлялся с 1998 по 2004 год в беднейших районах департаментов Апуримак, Аякучо и в нагорных районах департамента Куско на средства Министерства сельского хозяйства.
Improved access to, disbursement of, and provision of new and additional resources including positive incentives to developing country Parties and mobilization of public- and private-sector funding and investment с) следует принимать во внимание государственные финансовые средства для содействия устранению препятствий на пути передачи технологий и адаптации;
For 2005, overall investment funds amounting to $17.1 million are proposed, an amount that is $0.7 million higher than the 2004 approved budget. Ь Временный персонал, социальное обеспечение персонала и сверхурочные. с Услуги по контрактам, аренда и содержание помещений, аренда и содержание мебели, оборудование, средства связи, предметы снабжения и материалы, представительские расходы и разные услуги.
Why should shareholders that invest in a corporation doing business abroad be expected to bear the risk that their investment will fail? Почему предполагается, что держатели акций, которые вкладывают средства в корпорацию, осуществляющую предпринимательскую деятельность за рубежом, должны повергаться опасности потерять свои инвестиции?
They are alternatives in that in some cases the fund-raisers also direct the investment, whereas for some which are government run the funds are channelled through specialized agencies. Они служат альтернативными источниками финансирования в том смысле, что в некоторые из них те, кто мобилизует ресурсы, также направляют инвестиции, в то время как в другие из них, управляемые государством, средства также направляются через специализированные учреждения.
St. Helena's heavy dependence on aid from the United Kingdom and other external funding for capital and technical investment allows the population to enjoy a higher standard of living than local resources would otherwise be able to sustain. Средства, которые Соединенное Королевство предоставляет в виде бюджетной поддержки, идут на оплату важнейших государственных услуг и субсидирование морского сообщения с территорией8. В реальном исчислении объем помощи, поступающей из Соединенного Королевства, за прошедшее десятилетие сократился, что отразилось на состоянии экономики острова Св. Елены.
The main expenditures will be the payment of SNCF for managing the infrastructure, investment in network development and servicing the debt taken over from SNCF. Эти средства будут в основном расходоваться на производство платежей НОФЖД за работу по управлению инфраструктурой, на капиталовложения в развитие сети и на погашение взятого на себя долга НОФЖД.
Conference business program was supported by exhibition at Mikhajlovsky Manege. It displayed investment offshore field development projects: drilling equipment, floating and subsea engineering facilities, designs for construction of marine oil and gas production facilities, anti-ice equipment, ice-technologies, shipbuilding and environmental safety facilities. Конференцию сопровождала выставочная экспозиция в Михайловском манеже, где были представлены инвестиционные проекты освоения морских месторождений: оборудование для бурения, плавучие и подводные технические средства, разработки для строительства морских нефтегазопромысловых сооружений, ледотехника, средства охраны окружающей среды.
Before investing in the FX market you should be well aware of the risks involved due to the fluctuation in the value of such commodities' prices, which can cause fluctuations in the value of your investment. Перед тем, как инвестировать средства в подобные рынки, следует знать обо всех рисках, обусловленных колебаниями стоимости товаров, и которые могут повлиять на ценность Ваших капиталовложений.
The expansion of opportunities for non-formal and adult education has contributed to social industrial development, and maximized the effect of educational investment. Расширение возможностей для получения неофициального образования и прохождения учебных курсов, предназначенных для взрослых лиц, способствовало социально-экономическому развитию и позволило с максимальной пользой освоить средства, выделенные на цели образования.
All investments in securities involve a risk of loss of capital and no guaranty or representation can be made that an investment will generate profits or that an investment will not incur loss of invested capital. Pro forma and actual returns are not necessarily indicative of future results. Коллективных инвестиционных схем, перечисленными на этой веб-сайта или средства не предлогаются и не продаются жителям или гражданам не в Швейцарии или в США .
One example was the Asia-Africa Investment and Technology Promotion Centre, whose mission was to promote commercial investment in Africa, in line with one of the pillars of the Plan of Action adopted at the Second Tokyo International Conference on African Development. Япония уже предоставляла средства в целевой фонд, созданный для осуществления Плана действий 1977 года и программ технической помощи африканским странам и НРС в других регионах.
Mr. Poku-Bonsu said that there was still too little investment in initiatives to help young people start enterprises, and that the Ghanaian private sector remained reluctant to invest in youth development programmes. Г-н Поку-Бонсу с сожалением отмечает нехватку программ помощи молодежи в вопросах создания предприятий и нежелание частного сектора Ганы инвестировать средства в программы для молодежи.
By taking part in HYIP the private investor gets a kind of an agent who has the knowledge and possibilities the investor lacks and who makes the investment instead of the private investor. Принимая участие в HYIP, частный инвестор получает своеобразного посредника, который, обладая всеми недостающими вкладчику знаниями и возможностями, будет вместо него размещать денежные средства.
For example, in recognition that people with disabilities face extra disability-related expenses, a number of new or enhanced tax measures have been introduced, with investment in tax measures growing from $1.1 billion in 2001-2002, to $1.52 billion in 2004-2005. Например, учитывая, что инвалиды расходуют дополнительные средства, связанные с состоянием инвалидности, были установлены новые и расширены ранее существовавшие налоговые льготы. в 2004-2005 годах.
For example, the Welcome Trust has broken down traditional barriers between science and art through substantial investment in a range of exhibition initiatives, including recent shows at the Science Museum, British Museum and the TwoTen Gallery. Так, фонд "Уэлком" устраняет традиционные границы между наукой и искусством, выделяя значительные средства для проведения различных выставок, включая недавние экспозиции в Музее науки, Британском музее и галерее "ТуТен".
In some societies the education of girls is not seen as being as valuable an investment as the education of boys. В некоторых странах в образование девочек считается нецелесообразным вкладывать такие же средства, как в образование мальчиков.
It is therefore essential that we take a realistic view of the situation and address the issues that might obstruct attaining these very fundamental goals. First, it is unreasonable to expect poor people struggling to earn their living to make an investment in computers. В равной степени было бы наивно думать, что правительства развивающихся стран будут располагать ресурсами для распространения телекоммуникационной инфраструктуры на не охваченные экономическим развитием сельские районы, где живут неимущие люди, или станут вкладывать средства в повышение компьютерной грамотности населения в сельских районах.
Since 2004, the "Working in the countryside" programme has been one of the Fund's investment lines, under the item "Social infrastructure". С 2004 года программа "Работа в сельской местности" стала одним из проектов, в которые ФОНКОДЕС вкладывает средства из своего бюджета на развитие социальной структуры.
Illustration 5-3: The funds are said to be placed in an escrow account of a professional such as an attorney, which is intended to provide added confidence as to the safety of the investment and the funds. Пример 5-3: Заявляется, что средства помещены на условно-депозитный счет специалиста, например адвоката, что должно повысить доверие в том, что касается безопасности инвестиций и средств.
During the biennium 1996-1997, $431,902 was credited in respect of report processing costs charged to projects and $2,661 representing interest earned on investment of fund. В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов на счет были зачислены средства на сумму 431902 долл. США в порядке возмещения отнесенных на проекты расходов на обработку докладов и на сумму 2661 долл. США, представляющую собой проценты на инвестированные средства со счета.
And where traditional growth is indifferent to where investment goes, as long as financial returns are satisfactory, green growth is strongly concerned with ensuring that finance is used to lay the foundations for higher sustainable development performance in the future. И если при традиционном подходе к росту объект инвестиций не имеет значения при условии, что прибыль удовлетворительна, то для экологически безопасного роста принципиально важно, чтобы финансовые средства направлялись на создание фундамента для укрепления тенденции к устойчивому развитию в будущем.
While the locational determinants of global value chains are not specifically dealt with in this note, efficient transit services and infrastructures remain crucial for the participation of landlocked developing countries in trade and for attracting investment, of which global value chains constitute the nexus. Хотя в настоящей записке географические факторы, определяющие глобальные цепочки приращения стоимости конкретно не рассматриваются, эффективные транзитные службы и средства инфраструктуры по-прежнему имеют важнейшее значение для участия не имеющих выхода к морю развивающихся стран в торговле и для привлечения инвестиций, концентрирующихся вокруг глобальных цепочек приращения стоимости.
The cash pool mechanism allows the Treasury to invest assets centrally in a diversified investment pool of interest-earning assets that allows its participants to have same-day liquidity while earning a competitive rate of return. Механизм общей кассы позволяет казначейству централизованно инвестировать средства в диверсифицированный инвестиционный пул приносящих процентный доход активов, что позволяет его участникам получать ликвидность с возможностью немедленного использования с обеспечением конкурентных норм окупаемости капиталовложений.
Project mold: investment geared mainly to the training of para-proceeding agents, workshops on restorative justice, and specific training in mediation and nonviolent communication; attention to the documentation of the training process and its practical application. В рамках типовых проектов средства вкладываются главным образом в подготовку судейских работников, проведение семинаров по реституционному правосудию и организацию специальной подготовки по вопросам посредничества и общения без применения насилия, кроме того, внимание уделяется подготовке документации для учебного процесса и ее практическому применению.