Английский - русский
Перевод слова Idea
Вариант перевода Знаешь

Примеры в контексте "Idea - Знаешь"

Примеры: Idea - Знаешь
Any idea how it got there? Не знаешь, откуда он взялся у тебя?
Besides, you have absolutely no idea what to look for. Кроме того, ты даже не знаешь, что искать.
You have no idea what a great life is. Не знаешь, что такое классная жизнь.
You have no idea who I belong to. Ты не знаешь к кому я принадлежу.
You have no idea what I want. Ты же не знаешь, чего я хочу.
You have no idea when you're coming back. Ты даже не знаешь, когда вернёшься.
You have no idea what he did for us. Ты даже не знаешь, что он для нас сделал.
You have no idea where it's been, mister. Ты не знаешь где он валялся, мистер.
Any idea why she remembers you? Не знаешь, почему она тебя помнит?
Something tells me you may have an idea... of how I can get it back. Что-то подсказывает мне, что ты знаешь, как мне его вернуть.
Any idea when Jones might release said terrible beastie? Не знаешь, когда Джонс выпустит из клетки свою зверюшку?
You have no idea what I'm capable of. Ты не знаешь на что я способна.
You have no idea how this happened? То есть ты не знаешь, как так получилось?
You have no idea what "now" is. Ты не знаешь, что такое "сейчас".
You have no idea who sent this? И ты не знаешь, кто это прислал?
Look, you have no idea what he's been through. Ты же не знаешь, как ему живётся.
You have no idea where it could be? И ты не знаешь, где он может быть?
You have no idea what goes on in my marriage. Ты вообще не знаешь, что происходит с моим браком.
Any idea what motivated that rant? Не знаешь, что подтолкнуло его к этой речи?
And I am sure you have an idea of who that should be. И я уверен, ты знаешь кто это может быть.
You have no idea what this will do to you. Ты не знаешь, чем всё это может закончится.
You have no idea what you're doing. Ты не знаешь, что делать.
No idea where your tailor is either? И где твой портной, тоже не знаешь?
This is you terrified... alone... and you have no idea what to do. Просто ты испугана одинока и не знаешь, что делать.
I think you get the general idea now. Думаю, теперь ты все знаешь.