Английский - русский
Перевод слова Idea
Вариант перевода Знаешь

Примеры в контексте "Idea - Знаешь"

Примеры: Idea - Знаешь
You have no idea what it's like... Ты не знаешь как это...
Any idea of what it is? Знаешь, что это?
You have no idea. Ты даже не знаешь.
An idea can strike any moment. Ну, ты же знаешь, что это такое - творческий процесс.
During the day we can keep an eye on her, but at night, we have no idea of knowing if she gets loose. Днем мы можем за ней присматривать, но ночью никогда не знаешь, что взбредет ей в голову.
Any idea where Gabriel Dimas is? -Why would I? Ты знаешь где находится Гэбриэль Димас?
You know, that's a fantastic idea. Знаешь, это фантастическая идея.
YOU KNOW, I REALLY DON'T KNOW WHAT YOU'RE REFERRING TO, JIMMY, BUT I DO HAVE SOME IDEA WHY YOU WANT HIM HERE, Знаешь, я понятия не имею, что ты имеешь в виду, Джимми, но я имею некоторое представление о том, почему вы хотите его оставить.
Starting from landlocked Colorado may not have been the best idea. Знаешь, начинать морское путешествие из полностью окруженного сушей Колорадо было, возможно, не такой хорошей идеей.
You know, the competitive binding idea that Kyle had was really inspired. Знаешь, идея с конкурентным связыванием Кайла очень многообещающая.
I think the hoods gives me a pretty good idea. Знаешь, капюшоны подали мне одну идею.
But you know how shameless I am in the presence of anything that calls itself an idea. Ты знаешь, как я теряю стыд перед всем, что может называться идеей.
You know, Emile, it might be a pretty good idea for ud too. Знаешь, эта штука навевает мысли о нашей жизни.
Dad, you know Sam has OCD, so loading her up with a bunch of good luck charms... probably not the best idea in the world. Пап, ты знаешь, что у Сэм ОКР, не стоит загружать её рассказами о талисманах... не самая лучшая идея.
At one time I broke into pet shops to liberate the canaries, but I decided that was an idea way before its time. Знаешь, бывали дни, когда я вламывалась в зоомагазины и освобождала канареек. Но потом я решила, что опережаю свое время.
But I have no idea who he is but I think you might. Я этого парня ни разу не видела, но подумала, вдруг ты его знаешь.
You know, for an evolved species, your idea of gender roles is very outdated. Знаешь, для столь развитого вида, твои социогендерные представления о слишком устарели.
Miss Blair, I not so sure this party your best idea. Ну... Знаешь, мне потребовалось десять лет чтобы разобраться во всех этих эликтричках, метро, автобусах.
You know if you've got a sister somewhere who cries every day because she has no idea what happened to you. Ты знаешь, есть ли у тебя сестра где-то, которая плачет каждый день, т.к.
An idea is subtly implanted in your head without your knowing it. Иди вкладывают в твою голову, а ты об этом и не знаешь.
Any idea where the train to Calais boards? Знаешь, гд платформа поезда до Кэлейса?
Have you any idea why Oonrad couldn't get off the boat in Oannes? А то ты не знаешь, почему Конрад не хотел сходить с яхты в Каннах?
You really have no idea what you're doing, do you? Ты правда знаешь, что делаешь?
You have no idea what you're doing, Heather! Wait, Ты сама не знаешь, что делаешь.
Now, have you got any idea where young Barmy sleeps? Ты знаешь, где спит Барми?