| You got any idea who that might belong to? | Ты случайно не знаешь чьи они? |
| You may think you know what I am or what I will and won't do in this situation but you have no idea. | Ты можешь подумать, что знаешь кто я или что я сделаю в этой ситуации, а что нет, но ты даже не представляешь. |
| I'm sorry, You know best, It's your character and idea, | Извини, Равн, ты, конечно, лучше знаешь Герой и идея твои. |
| Yes, but it is not your idea knowing that I gave to you. | Именно, но это не твоя идея ты знаешь, что я подал тебе её |
| Do you know it was meredith's idea To ask Izzie if she wanted to harvest her eggs, | Ты знаешь, что это Мередит предложила собрать яйцеклетки Иззи |
| I seen your idea, and I don't want it. | Барт, какие ты знаешь парадоксы, влияющие на нашу жизнь? |
| I have a pretty good idea. | Ты знаешь, как начался пожар? |
| I've got a really good idea. | Знаешь, о чём я подумал? |
| You know, Oliver, that sounds like a really... a really good idea, but I... | Знаешь, Оливер, это, кажется,... действительно хорошая идея, но я... |
| And have you any idea how that makes me feel? | А знаешь ли ты, каково мне от этого? |
| You said he mentioned "absolution." Any idea what he meant? | Ты сказала, он упоминал "отпущение грехов." Не знаешь, что он имел в виду? |
| Dobrik, any idea why this meeting's been called? | Добрик. Не знаешь, по какому поводу собрание? |
| And I think you left so long ago that now you have no idea how to go back. | Я думаю, это было так давно, что сейчас ты не знаешь, как вернуться |
| Have you any idea of the calls I've been getting? | Знаешь, кто мне звонил? Значит так, Лебедев. |
| You have no idea, do you? | Ты ведь об этом и не знаешь, не так ли? |
| I've some kind of an idea, yes. | Я спрашиваю, ты знаешь, зачем мы пришли? |
| You have no idea why they put them great big windows on the sides of buses, do you? | Ты знаешь, почему у автобусов большие серые окна? |
| Sasha... please, you have to have some idea what this means. | Саша... Пожалуйста, но ты же знаешь, что это все означает! |
| Well, we followed you out here, Thomas... and now you're saying that you have no idea where we're going... or what we're doing. | Мы пошли за тобой сюда, Томас, а ты говоришь, что не знаешь, куда мы идём и что будем делать. |
| Have you any idea what's up here or anywhere? | Куда? Что ты знаешь об этом острове? |
| You have no idea where you're going, do you? | Ты что не знаешь куда летишь, дружок? |
| Why don't you just admit you have no idea how to do this job? | Почему ты просто не можешь признать, что не знаешь, как делать свою работу? |
| You have no idea who I am, do you? | Ты же понятия не знаешь, кто я? |
| You know, Kim, I'm sorry but I really have... no idea. | Знаешь, Ким, Я извиняюсь... но я без понятия |
| You have no idea what it is, do you? | Ты не знаешь, о чем речь? |