| And you have no idea why Grace would move home in the middle of the night? | И ты не знаешь почему Грэйс переезжает домой посреди ночи? |
| Any idea where I can get a great big "Mission Accomplished" banner? | Случайно не знаешь, где можно достать здоровый транспарант со словами "Миссия выполнена"? |
| You have no idea what's going on right now, do you? | Ты совсем не знаешь, что сейчас происходит, верно? |
| You have no idea where to go, do you? | Ты не знаешь, куда идти, да? |
| Do you always go stampeding towards things when you have no idea what the risk is? | Ты всегда паникуешь и бежишь, когда не знаешь, каков риск? |
| I've got a pretty good idea, yes. | Так ты знаешь, что именно ищешь? |
| Do you know what it takes to come up with an original idea? | Знаешь, как сложно придумать что-то новое? |
| You know how sometimes I can get really fixated on an idea? | Ты же знаешь, что иногда я должен зафиксировать свои идеи? |
| You know, I actually think that it's a really, really good idea that you've come to pick him up. | А знаешь, я на самом деле думаю, что это довольно хорошая идея, что ты решила прийти к нему. |
| You think you know me, but trust me, you have no idea. | Думаешь, что знаешь меня, но поверь мне, ты и понятия не имеешь. |
| Like your old man used to say, "All it takes is one good idea." | И, знаешь, что твой отец говорил: "Суть успеха в одной хорошей идее"? |
| You know, I'm glad you said that, because I was starting to get the idea that you might have been in on that plan. | Ты знаешь, я рад, что ты это сказал, потому как я начал было думать, что ты возможно был частью этого плана. |
| Or are you a dude who has no idea what dude he is and claims to know what dude he is... | Чувак, который не знает, что он за чувак, а говоришь, что знаешь, что он за чувак... |
| Did you know she's put every penny she's got into this "Chilleeze" idea? | Ты знаешь, что она вложила все сбережения в идею "Чилиз"? |
| I was saying to her the other day, You know what is a brilliant idea, | Я сказал ей на днях, Знаешь, у меня есть прекрасная идея, |
| (chuckles) You have no idea, do you? | Ты и сама не знаешь, да? |
| So, any idea who'd want to hurl vermin at you, Peter? | Итак, не знаешь, кому нужно было швыряться в тебя грызунами? |
| Got an idea to make him stay a little bit with me? | Ты не знаешь, что нам сделать, чтобы он остался? |
| Any idea what that does to you, not being able to show your whole self to the people you love? | Знаешь, как это убивает, когда не можешь показать свое настоящее "я" любимым людям? |
| You have no idea how it feels to do what I did - | Ты даже не знаешь, что чувствуешь после того, что сделал я - |
| "Haven't you any idea when she will be home?" | "А ты не знаешь, когда она вернётся?" |
| GORDON: You have no idea where we're going, do you? | Ты даже не знаешь, куда мы идём, а? |
| You have no idea the physical toll | Я понимаю, ты же знаешь? |
| You got any idea what those guys are doing to my shop right now? | Да. Знаешь, что сейчас там делают с моим магазином? |
| Any idea why I've got the number 46 on my head? | Не знаешь, откуда у меня число 46 на лбу? |