| You have been lying for so long, you have no idea what truth is anymore. | Ты лгала так долго, что уже не знаешь, что такое правда. |
| Have you an idea how much beer that was? | Знаешь, сколько там пива было? |
| You have no idea why Rebecca killed him, or frankly even if she really did. | Ты же даже не знаешь почему Ребека убила его, и убила ли его вообще. |
| You know, I used to tell myself that my real father must have had no idea I existed. | Знаешь, раньше я говорил себе, что мой настоящий отец, наверное, и понятия не имеет о моём существовании. |
| You know, people got a funny idea that being brave is not being scared. | Ты знаешь, есть мнение, что быть храбрым, значит ничего не бояться |
| You may know many... but you have no idea how it feels | Ты можешь думать что знаешь но ты не представляешь, какого это чувствовать. |
| It wasn't the right idea, but... you know what you were thinking like? | Это не было хорошей мыслью, но... знаешь, кого ты мне напоминаешь? |
| You know, I had no idea where you were - | Знаешь, я понятия не имела, где тебя искать... |
| Any idea who that could be? | Не знаешь, о ком она? |
| You know, I got the idea from when you was a baby. | Знаешь, у меня была идея, когда ты была маленькой. |
| Got any idea what I can do with these? | Знаешь, что я могу ими сделать? |
| Have you any idea how hard it is to sack anyone round here? | Ты знаешь, как трудно уволить здесь кого-то? |
| You got any idea where he is right now? | Ты знаешь, где он сейчас? |
| So you have no idea who it could be? None. | Так ты не знаешь, кто это может быть? |
| You have no idea why, but unless you give a reason, they won't pay you. | Ты не знаешь почему, но пока не дашь обоснование, они тебе не заплатят. |
| And you have no idea where he is now? | И ты не знаешь, где он теперь? |
| You have no idea who you are messing with. | ы не знаешь с кем ты св€залс€! |
| Ye have a kind heart, but ye have no idea what ye're dealing with. | У тебя доброе сердце, но ты не знаешь, с чем связываешься. |
| Have you got any idea what this is like for me? | Ты хоть знаешь, каково мне? |
| Any idea where she went? - You got me. | Не знаешь, куда она пошла? |
| You know what's worse than having no idea what your brother might do? | Знаешь, что еще хуже, чем абсолютно не знать, куда пошел твой брат? |
| Maybe, maybe, but, you know, I'm... I'm warming to the idea of going down in a fiery blaze of glory now that Penny's dead. | Может быть, да, но, знаешь, меня всё искушает идея пуститься во все тяжкие, теперь, когда Пенни мертва. |
| There comes a time you have to surrender the idea of who your children could be to the reality of who they actually are. | Знаешь, приходит время, когда ты должен отказаться от представления, кем мог стать твой ребенок, в пользу реальности, кем он на самом деле является. |
| 'Cause you know he is over there right now selling you out, making it seem like this was all your idea. | Потому что ты знаешь, что он прямо здесь, за стенкой, сдает тебя нам, говорит, что это все - твоя идея. |
| I mean, you know, it's your life, but it's my idea. | В смысле, знаешь, это твоя жизнь, но моя идея. |