Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Greater - Увеличение"

Примеры: Greater - Увеличение
Any substantially greater number would affect its effectiveness. Любое более значительное увеличение его состава сказалось бы на его эффективности.
Level I cases, because of their complexity and scope generate greater workload. Рассмотрение дел, отнесенных к категории I в силу их сложного характера и содержания, влечет за собой увеличение объема работы.
Further efficiencies may be necessary, including greater frequency of meetings. Возможно, потребуются дополнительные меры по повышению эффективности работы, включая увеличение частотности заседаний.
Several sought greater representation on the bodies of the Protocol, including the Executive Committee of the Multilateral Fund. Несколько представителей выступили за увеличение их представительства в органах Протокола, включая Исполнительный комитет и Многосторонний фонд.
He said that greater public indebtedness was another channel through which risk linked to infrastructure investment would be transferred to the public. Он заявил, что еще одним способом перекладывания на население рисков, связанных с инвестициями в инфраструктуру, является увеличение государственной задолженности.
Despite greater financial flows across borders, the global financial system remained unstable. Несмотря на увеличение финансовых потоков через границы, глобальная финансовая система остается нестабильной.
Singapore welcomed Cameroonian efforts to improve access to education and resulting greater enrolment. Сингапур приветствовал усилия Камеруна по расширению доступа к образованию и соответствующее увеличение числа учащихся.
In particular, greater representation and participation of developing countries in the Bretton Woods institutions would be essential in strengthening their legitimacy and effectiveness. В частности, увеличение представительства и участия развивающихся стран в работе бреттон-вудских учреждений будет иметь большое значение для повышения их легитимности и эффективности.
Among other benefits, the partnership policy can bring greater benefits from financial flows and the reduction of transaction costs. В числе преимуществ, которые может принести политика в области партнерства, можно назвать, в частности, увеличение выгоды от финансовых потоков и сокращение операционных издержек.
This includes greater investment in science, technology and innovation, the appropriate review of investment priorities, and the sharing of knowledge. Это включает увеличение инвестиций в науку, технологии и инновации, соответствующий пересмотр инвестиционных приоритетов и обмен знаниями.
We celebrate the improved treatment of girls and the greater access they enjoy to educational and career opportunities. Мы высоко ценим улучшение качества лечения девочек и увеличение их доступа к образованию и карьерным перспективам.
GEF funding can trigger greater co-financing flows for combating land degradation and desertification through the UNCCD process Финансирование со стороны ГЭФ может вызвать увеличение размера потоков софинансирования деятельности по борьбе с деградацией земель и опустыниванием в процессе осуществления КБОООН.
The increased demand for peace operations and their greater scope and scale, however, had created a need for change. Однако возросшая потребность в миротворческих операциях и увеличение их количества и масштабов обусловили необходимость изменений.
The greater range of actors further reinforces the need for robust coordination structures and a comprehensive and inclusive planning process in which all are engaged. Увеличение числа различных сторон, участвующих в этой деятельности, еще более подтверждает необходимость в создании надежных координационных структур и в разработке всеобъемлющего и всестороннего процесса планирования, в котором должны участвовать все.
Among the possible solutions is greater investment in education and vocational training for the young to increase youth employability. Одним из возможных решений является увеличение капиталовложений в сферу образования и профессионально-технической подготовки для молодежи, чтобы она имела больше шансов найти работу.
Lindeks services are always aimed at awarding greater added value to timber materials. АО "Lindeks" ориентировано на увеличение добавленной стоимости пиломатериалов.
We supported a greater voting share for China, and other rapidly growing emerging markets, in the IMF and the World Bank. Мы поддерживали увеличение голоса Китая и других быстро развивающихся новых стран в МВФ и в ВБРР.
We believe this to be an important innovation that will contribute to greater efficiency within the United Nations system. Мы считаем, что это - важное нововведение, которое внесет вклад в увеличение эффективности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The greater participation of women in the labour force reflects the higher levels of education. Увеличение доли женщин в составе экономически активного населения объясняется возросшим уровнем их образования.
Rather, it would mean higher prices, which would be an added incentive for greater illicit production. Скорее это вызовет рост цен, что, в свою очередь, будет еще больше стимулировать увеличение незаконного производства.
As such information technologies are perfected and made available to a greater number of countries, their widespread use will follow. Совершенствование таких информационных технологий и увеличение доступа к ним других стран приведет к их широкому использованию.
Official statistics record increased illness among newborn babies and greater prevalence of chronic conditions in all age groups. Официальная статистика фиксирует рост патологии среди новорожденных детей, увеличение распространенности заболеваний с хроническим течением во всех возрастных группах.
Furthermore, changes in the global situation since September 2001 have resulted in greater demand for UNDP services in this area. Кроме того, изменения в общемировом положении, произошедшие после событий сентября 2001 года, обусловили увеличение спроса на услуги ПРООН в этой области.
These challenges represented a greater collective responsibility within an increasingly globalized world. Эти проблемы обусловливает увеличение в условиях глобализации коллективной ответственности в мире.
This collaboration should be aimed at providing a greater volume of studies and technical information in response to existing and future requests of Member States. Это сотрудничество должно быть направлено на увеличение объема исследований и технической информации для удовлетворения нынешних и будущих просьб государств-членов.