Greater investments in women and girls have multiplier effects across all the Goals. |
Увеличение инвестиций в дело улучшения положения женщин и девочек обеспечивает эффект мультипликатора в отношении всех Целей. |
Greater revenue collection and redesigned redistributive policies are tools with which Governments can tackle inequality and resolve issues of indebtedness and persistent deficits. |
Увеличение сбора налогов и пересмотр политики перераспределения являются инструментами, с помощью которых правительства могут решать проблемы неравенства, долгового бремени и хронического дефицита. |
Greater fiscal slack, meanwhile, made it possible to slash public debt. |
Наряду с этим, такое увеличение финансовых возможностей позволило значительно сократить государственный долг. |
Greater investment in those sectors would create not only jobs in Africa, but also markets for developed countries. |
Увеличение инвестиций в этих областях позволило бы создать не только рабочие места в Африке, но и рынки в развитых странах. |
Greater numbers of indigenous teachers can be critical in encouraging school attendance, especially if classes are taught in indigenous languages. |
Увеличение численности учителей из представителей коренных народов может иметь решающее значение в деле стимулирования посещения школ, особенно если занятия проводятся на языках коренных народов. |
Greater dependence places increased pressure on the earnings of a limited workforce in a way that perpetuates poverty even among those who are employed. |
Увеличение численности иждивенцев ложится тяжелым бременем на доходы многочисленной рабочей силы и таким образом закрепляет состояние нищеты даже среди трудоустроенного населения. |
(e) Greater reliance on investment income; |
ё) увеличение зависимости от инвестиционных поступлений; |
Greater reduction was found in Canada and Indonesia while a noticeable increase was recorded in the United States of America. |
Более существенное сокращение имело место в Канаде и Индонезии, тогда как в Соединенных Штатах Америки было зафиксировано существенное увеличение. |
Greater productivity and effectiveness promise greatly increased benefits for societies. |
Повышение производительности труда и эффективности производства сулит обществу значительное увеличение благ. |
Greater assistance to Azerbaijan would help us to achieve real results in combating illicit drug-trafficking at the national and regional levels. |
Увеличение объемов помощи Азербайджану способствовало бы достижению эффективных результатов в борьбе с незаконным оборотом наркотиков как на национальном, так и на региональном уровнях. |
Greater donor support is crucial to improve financial sector soundness in developing and transition economies. |
Увеличение объемов поддержки со стороны доноров имеет решающее значение для повышения прочности финансового сектора в этих странах. |
Greater investment by States with economic capacity would benefit not only African populations but also the developed world. |
Увеличение объема инвестиций государствами, обладающими экономическим потенциалом, принесло бы пользу не только населению африканских стран, но и развитым государствам. |
Greater climatic variability and short-term uncertainty is likely to be superimposed on any long-term trend, thereby increasing the frequency of extreme events. |
Увеличение числа перемен, связанных с климатом, и краткосрочная неопределенность, вероятно, окажут воздействие на любые долгосрочные тенденции и соответственно приведут к увеличению количества экстремальных событий. |
Greater predictability of assistance and increased funds for the United Nations emergency relief coordination are desirable. |
Желательно обеспечить большую прогнозируемость помощи и увеличение объема средств, выделяемых на координацию чрезвычайной помощи в рамках Организации Объединенных Наций. |
Greater participation at all levels and increased numbers of women in decision-making would convey the sense of belonging that was needed to solve the diverse social and economic problems. |
Более широкое участие на всех уровнях и увеличение числа женщин на руководящих должностях обеспечит чувство принадлежности, которое необходимо для решения различных социальных и экономических проблем. |
Greater social capital and reduced social isolation. |
увеличение общественного капитала и сокращение социальной изоляции. |
Greater liquidity in the banking system and the decline in the real cost of financing resulted in a significant increase in bank lending in a number of countries. |
Увеличение ликвидности в банковской системе и сокращение реальных расходов финансирования привели в ряде стран к значительному расширению банковского кредитования. |
Greater requirements for ground transportation owing to the replacement of 79 vehicles |
Увеличение потребностей по разделу «Наземный транспорт» ввиду замены 79 автотранспортных средств |
Greater financial support from inside Somalia and abroad |
Увеличение финансовой поддержки внутри Сомали и за рубежом |
Greater investment in data collection and advocacy are critical for developing evidence-based social policies, promoting reproductive health programmes and increasing resources for these challenges. |
Увеличение инвестиций в сбор данных и распространение информации имеет решающее значение для разработки социальных стратегий, учитывающих реальное положение дел, поддержки программ по охране репродуктивного здоровья и увеличения объема ресурсов, выделяемых на решение этих проблем. |
Greater transparency and full disclosure of fiscal revenues from extractive industries has been advocated under the "Extractive Industries Transparency Initiative" and the "Publish What You Pay Campaign". |
Увеличение прозрачности и полное раскрытие бюджетных доходов от добывающих производств предлагаются в "Инициативе за прозрачность добывающей промышленности" и "Кампании за публикацию выплат". |
(b) Greater number of experts able to conduct research on climate change with reference to oceans; |
Ь. увеличение числа специалистов, которые могут проводить исследования изменений климата с уделением особого внимания океанам; |
Greater predictability in the timing of the entry into force of the Convention will be of the utmost importance in implementing plans for the OPCW, which require a certain lead time. |
Увеличение предсказуемости в отношении времени вступления в силу Конвенции будет иметь огромное значение с точки зрения осуществления планов ОЗХО, что требует определенного времени для подготовки. |
Greater flow of aid would certainly be one of the channels. So would be debt relief and opening up markets for the exports from developing countries. And so would moves toward creating a global trading and financial system that is conducive to the development of poor countries. |
Одним из таких каналов естественно будет увеличение потока помощи, облегчение бремени задолженности, открытие рынков для экспорта из развивающихся стран, а также шаги в направлении создания глобальной торговой и финансовой системы, благоприятствующей развитию бедных стран. |
Greater availability of United Nations documentation in electronic format through the implementation of a free Official Documents System in December 2004, has caused the Library to look at redefining the relationship between the United Nations and depository libraries. |
Увеличение числа документов Организации Объединенных Наций, выпускаемых в электронной форме благодаря внедрению бесплатной Системы официальной документации в декабре 2004 года, заставило Библиотеку им. Дага Хаммаршельда приступить к изучению вопроса о реорганизации связей между Организацией Объединенных Наций и депозитарными библиотеками. |