Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Greater - Увеличение"

Примеры: Greater - Увеличение
And, if a post-American world entails greater risk of chaos and its consequences than hope for a new, stable order - a risk that affects Europe in particular - then perhaps Europe should reverse course on its apparent determination to dismantle itself. И если постамериканский мир влечет за собой увеличение риска хаоса и его последствий, а не надежду на новый и стабильный порядок - риска, который в том числе касается и Европы - то, возможно, Европе стоит сменить курс с ее очевидного стремления к собственному демонтажу.
The summary advances a number of development strategies for economic transformation: these include broad-based equitable growth, increased savings and investment, greater investment in health and education, better environmental protection and a strengthened role for government and public policy. Они включают имеющий широкую основу рост в условиях равноправия, увеличения объема накоплений и инвестиций, увеличение инвестиций в сектор здравоохранения и образования, улучшение мероприятий по охране окружающей среды и укрепление роли правительства и государственной политики.
The requests of civil society organizations include, in particular, more sign language interpreters, more subtitling on television, specialized teachers and greater support for cultural activities in rehabilitation centres for children. К числу просьб со стороны организаций гражданского общества, в частности, относятся увеличение числа сурдопереводчиков и более активное применение субтитров на телевидении, увеличение числа специализированных преподавателей и усиление поддержки культурной деятельности в реабилитационных центрах для детей.
A greater growth in the share of women on electoral lists, and an increase in their participation in representative bodies of authority at local level occurred in the 2009 local elections compared with the local elections in 2005. На местных выборах 2009 года имело место более существенное увеличение доли женщин в избирательных списках и их участия в представительных органах власти на местном уровне по сравнению с выборами 2005 года.
In general terms, the increase in agricultural production resulted from a combination of progress towards market liberalization and the establishment of a multi-layer production system, greater financial reward for producers and State support. В целом увеличение производства сельскохозяйственной продукции явилось результатом рыночных отношений, создания многоукладного сельскохозяйственного производства, повышения личной заинтересованности сельских товаропроизводителей, а также оказываемой им государственной поддержки.
While the private sector already contributes the bigger portion of the R&D investments, there is a need to promote greater R&D investments from both public and private sector; Low Number of Scientific Publications and Patents. Хотя частный сектор уже обеспечивают наибольший процент вложений в НИОКР, необходимо дальнейшее увеличение объема капиталовложений на цели НИОКР как со стороны государственного, так и частного сектора.
The IMF reform foresees shifts in quota shares to emerging market and developing countries of over 6 per cent, along with greater representation for such countries on the IMF Executive Board. В рамках реформы в МВФ предусмотрено более чем 6-процентное увеличение доли квот стран с формирующейся рыночной экономикой и развивающихся стран, а также более широкое представительство таких стран в Исполнительном совете МВФ.
Possible adverse effects of climate change on agriculture listed by Parties included lower soil moisture, greater levels of infestation by weeds and pests, spread of infectious diseases and a decrease in biodiversity. Возможные положительные последствия изменения климата для некоторых видов сельскохозяйственных культур, о которых сообщали Стороны, включали увеличение производства сельскохозяйственных культур в результате более длительного вегетационного периода и повышения концентрации СО2.
Although changes to the size of the Mission and the deployment of additional personnel present challenges, a greater effort should have been made to clearly link proposed new posts and redeployments to the increase in troop strength and the expanded mandate of the Mission. Хотя изменение масштабов Миссии и увеличение штатов создают трудности, следовало более четко указать связь предлагаемых новых должностей и перераспределения персонала с увеличением численности контингента и расширением мандата Миссии.
In comparison with VRVII, system capacity is 12.5% greater at 54HP, enabling up to 64 indoor units to be connected to a single system - an increase of 33%. В сравнении с VRVII, объем системы на 12.5% больше при 54ЛС, что позволяет соединить до 64-х внешних систем в одну - увеличение на 33%.
An increase of $7,025,000 is foreseen under this heading owing, in part, to a greater number of contingent personnel being in the mission area earlier than originally expected because of the early deployment of a second battalion to the demilitarized zone during the previous mandate period. По данному подразделу предусмотрено увеличение расходов на 7025000 долл. США, что отчасти обусловлено тем, что вследствие оперативного развертывания второго батальона в демилитаризованной зоне в течение предыдущего мандатного периода численность размещенного в районе миссии персонала контингентов увеличилась до первоначально установленного срока.
Reflecting the Secretary-General's concern that there should be greater emphasis on training within the Organization, an expansion of training funds in an amount of $1 million had been requested - an increase of 10 per cent. С учетом выраженной Генеральным секретарем озабоченности по поводу того, что Организации следует уделять больше внимания профессиональной подготовке, в предлагаемом бюджете по программам испрашиваются дополнительные ассигнования на эти цели в размере 1 млн. долл. США, что составляет увеличение на 10 процентов.
The increase in revenue is due mainly to the assumption that there will be a greater number of visitors to Headquarters and an increase in the number of visitors per guided tour, from the current 15 to 25. Такое увеличение поступлений основывается главным образом на той посылке, что возрастет число посетителей Центральных учреждений, а численность экскурсионных групп увеличится с нынешних 15 человек до 25.
Sniper rifles often have even greater magnification than designated marksman rifles outfitted with magnification, for example, the M110 SASS used by the United States Army, is equipped with a Leupold 3.5-10× variable-power scope. Снайперские винтовки часто имеют ещё бо́льшее увеличение, например, M110 SASS, состоящий на вооружении американской армии, оснащается прицелом Leupold с 3,5-10 кратным увеличением.
The technical results achieved in the claimed invention are making the process simpler for greater safety, extending the service life of the equipment, preventing trichlorosilane pollution with equipment material, and reducing power inputs. Техническими результатами, достигаемыми при использовании заявленного изобретения, являются упрощение процесса с точки зрения его безопасности, увеличение срока службы аппаратуры, предотвращение загрязнения трихлорсилана материалом аппаратуры и снижение энергозатрат.
Examples of improved quality goods, services and facilities for older people would include greater numbers of geriatricians and improved training in geriatrics across all specialties to ensure that needs of older persons are recognised and attended to. К примерам высококачественных товаров, услуг и средств для пожилых людей относится увеличение числа специалистов-гериатров и улучшение подготовки по этой тематике среди специалистов всех направлений для обеспечения того, чтобы потребности пожилых людей были признаны и удовлетворены.
As a reflection of Member States' renewed commitment to addressing Africa's special needs, the budget should also devote greater resources to supporting NEPAD, ECA and the Office of the Special Adviser on Africa. Свидетельствуя об укреплении приверженности государств-членов делу удовлетворения особых потребностей стран Африки, предлагаемый бюджет должен предусматривать увеличение ассигнований на поддержку Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), Экономической комиссии для Африки (ЭКА) и Канцелярии Специального советника по Африке.
The invention achieves the technical results of a greater and more rapid therapeutic effect in the treatment of liver and gall bladder diseases without decreasing the duration of said therapeutic effect or increasing the concentration of bile. Техническими результатами изобретения являются увеличение лечебного эффекта, увеличение скорости наступления лечебного эффекта при сохранении продолжительности действия без увеличения концентрации желчи при лечении заболеваний печени и желчного пузыря.
Despite the greater number of institutes of higher learning opened since 1999 and recent efforts to upgrade some education resources, the increase in the number of non-distance education students has been 2.7 times less than that of distance education students. Несмотря на увеличение числа высших учебных заведений с 1999 года и принятые в последнее время меры по укреплению потенциала образования, темпы роста числа студентов системы очного обучения были в 2,7 раза меньше, нежели темпы роста числа студентов-заочников.
The medical-staff development programme is aiming at a greater participation of health-care workers in the general structure of employees in the health-care sector, re-qualification of health-care workers in accordance with the curriculum of the medical school and further education programmes for their work in primary health care. Программа подготовки медицинского персонала направлена на увеличение доли медицинских работников в общей структуре работников в секторе здравоохранения, переквалификацию врачебно-медицинского персонала в соответствии с учебной программой медицинской школы и дополнительными программами образования для их работы в системе первичной медико-санитарной помощи.
Admission rates for psychiatric illness remain proportionately greater in the Maori population than the non-Maori population; and as indicated in paragraph 449 ff above, recent figures indicate a higher than expected rate of youth suicide. Показатели госпитализации в связи с психическими заболеваниями по-прежнему относительно выше у маори по сравнению с другими этническими группами; и, как отмечалось выше в пункте 423 и след., согласно последним данным, ожидается увеличение числа самоубийств среди молодежи.
He suggested that greater emphasis should be attached to the ability of nominees for election to the treaty bodies to work in at least one, and preferably two, of the three major languages: English, French and Spanish. Однако в связи с тем, что существенное увеличение финансирования службы устного перевода не планируется, перед различными комитетами встает настоятельная необходимость изыскивать средства, позволяющие рабочим группам и участникам других пленарных заседаний обходиться без официального перевода.
The increase in sub-Saharan Africa is the result of a greater emphasis on programmatic activities in the region and of increased allocations, including those arising from the modified regular resources allocation system and the regular resources global set-aside as described earlier. Увеличение доли расходов в странах Африки к югу от Сахары объясняется уделением повышенного внимания программной деятельности в этом регионе и увеличением объема ассигнований, в том числе в результате применения измененной формулы распределения регулярных средств и благодаря глобальному резерву регулярных средств, о котором шла речь ранее.
This increased requirement represents a change in the Operation's policy: more in-house training sessions are now conducted with external consultants, who are able to train a greater number of staff at a lower cost than would be incurred by sending staff abroad. Это увеличение потребностей в ресурсах отражает изменение политики Операции, предусматривающей расширение внутренней учебной подготовки с использованием внешних консультантов, которые могут подготовить большее число сотрудников при меньших затратах по сравнению с направлением сотрудников для подготовки за рубеж.
Advances in mercury-free dental care and reductions in mercury use in many countries may be offset by improved dental care with greater treatment of cavities in others, including some increased use of low-priced mercury amalgam fillings, at least in the near to medium term. Прогресс в сфере стоматологии без использования ртути и сокращение применения ртути во многих странах могут быть по крайней мере в кратко- и среднесрочной перспективе скомпенсированы улучшением зубоврачебного обслуживания с расширением лечения полостей в других странах, включая некоторое увеличение применения недорогих пломб на основе ртутной амальгамы.