Английский - русский
Перевод слова Greater
Вариант перевода Увеличение

Примеры в контексте "Greater - Увеличение"

Примеры: Greater - Увеличение
This average increase in hemispheric burden appears to have a greater effect than discrete intercontinental transport events. Представляется, что среднее увеличение нагрузки в масштабах полушария оказывает более существенное воздействие, чем отдельные случаи межконтинентального переноса.
That would help to promote greater investment in children and adolescents, eliminate discrimination and reduce inequality and marginalization. Это будет способствовать тому, что увеличение объема инвестиций на развитие детей и подростков, ликвидация дискриминации и уменьшение неравенства и изоляции в обществе станут реальностью.
The Government also directed its attention to increasing private sector investment as a prerequisite to greater economic growth. Правительство обращает также внимание на увеличение инвестиций частного сектора как одного из предварительных условий ускорения экономического роста.
This increased coverage was possible because of greater community participation throughout the territory. Такое увеличение посещаемости школы стало возможным благодаря более активному участию общин по всей стране.
The result is a longer service life and the ability to withstand greater loads. Достигается увеличение срока службы при повышенных нагрузках.
It was stated that greater resources and enhanced capacity would provide the Special Unit with more latitude for action. Было отмечено, что увеличение объема ресурсов и укрепление потенциала даст Специальной группе больше маневра для действий.
It is unacceptable that increasing production of biofuels should lead to greater hunger. Недопустимо, чтобы увеличение объема производства биотоплива привело к увеличению масштабов голода.
That package included increases to the accommodation supplement, the introduction of tax credits and greater access to quality childcare. Данный пакет предусматривает увеличение пособия на жилье, введение налоговых льгот и расширение доступа к высококачественным услугами по уходу за детьми.
The new compact for development would link greater contributions by developed countries to greater responsibility by developing countries. Новый компакт для развития будет увязывать увеличение взносов развитых стран с повышением ответственности развивающихся стран.
That significant increase must be accompanied by greater effectiveness and accountability in the programmes financed and by greater harmonization of donor policies. Это существенное увеличение должно сопровождаться повышением эффективности и ответственности при осуществлении финансируемых программ и усилением согласованности политики доноров.
The current process of globalization increased that trend, since it led to greater neglect, greater marginalization, increasing poverty, more conflicts, more failed States and greater competition for scarce resources. Нынешний процесс глобализации усиливает эту тенденцию, поскольку его результатами является все большая отверженность, усиление маргинализации и увеличение масштабов нищеты, а также расширение конфликтов и увеличение числа государств, которые не могут должным образом выполнять свои функции, и усиление конкуренции, связанной с дефицитом ресурсов.
Accordingly, a smaller or greater percentage deduction would yield fewer or greater resources. Уменьшение или увеличение процентного вычета позволит получить соответственно меньший или больший объем ресурсов.
Our policies for greater employment, education in non-traditional areas and microcredit facilities will all be driven by gender awareness to foster greater access and opportunity for Belizean women. Мы в своей политике, направленной на увеличение числа рабочих мест, просвещение в нетрадиционных областях и проведение микрокредитных мероприятий, будем всецело руководствоваться осознанием гендерной проблемы в целях расширения возможностей для белизских женщин.
Increased spending is likely to achieve greater quality, as seen in more robust evaluation designs and in the greater qualifications of the consultants. Увеличение расходов вполне может обеспечить повышение качества, как это видно на примере более солидных разработок оценки и повышения уровня квалификации консультантов.
At the same time, despite greater demands for their services, civil society organizations have fewer resources and face greater constraints. И в то же время - несмотря на увеличение спроса на услуги организаций гражданского общества - такие организации располагают меньшими ресурсами и сталкиваются со все большими трудностями.
Progress was also observed in the following areas: increased investment in social protection systems; greater awareness of and action on the rights of migrant workers; enhanced efforts in combating child labour and providing greater skills to young women and men. Прогресс также наблюдался в следующих областях: увеличение инвестиций в системы социальной защиты, привлечение внимания к вопросу о правах рабочих - мигрантов и принятие соответствующих мер, активизация усилий по борьбе с детским трудом и повышение качества профессиональной подготовки молодежи.
Similarly, increasing the number of poor-country workers allowed to work in rich countries, and providing greater scope for growth-oriented policies by relaxing WTO rules and conditionality from the US, would produce greater long-term development impact. Точно также, увеличение количества рабочих из бедных стран, имеющих возможность работать в богатых странах, и предоставление больших возможностей для проведения направленной на рост политики путем ослабления правил ВТО и условий со стороны США, окажут большее долгосрочное влияние на развитие.
We are confident that its creation will lead to greater legal consistency in international trade relations, a new era of global economic cooperation and a greater dynamism in trade, as well as higher volumes. Мы убеждены в том, что ее создание приведет к большей правовой согласованности в международных торговых отношениях и откроет новую эру в мировом экономическом сотрудничестве, придаст ей больший динамизм и увеличение торгового оборота.
Furthermore, there has been a multiplier effect, strangely enough, because organized crime has responded to greater interdiction and control with a greater level of drug production, stimulating an increase in illicit cultivation. Помимо того, как это ни странно, эти усилия имеют эффект множителя, ибо организованная преступность реагирует на более строгие запреты и контроль более высоким уровнем производства наркотиков, стимулируя таким образом увеличение незаконного их культивирования.
This should include giving a greater share of the energy mix to renewable energies, improving energy efficiency and greater reliance on advanced energy technologies, including fossil fuel technologies. Это будет включать увеличение доли возобновляемых источников энергии среди энергоносителей, повышение энергоэффективности и расширение применения передовых энергетических технологий, включая технологии использования ископаемых видов топлива.
The downsides of the economic upswing and greater activity expected from the build-up also include higher inflation, more congestion and greater pressure on outdated infrastructure in addition to environmental concerns. Помимо соображений экологического характера, негативными аспектами экономического подъема и оживления деятельности, которые ожидаются с учетом наращивания военного присутствия, являются также более высокий уровень инфляции, увеличение количества транспорта на дорогах, увеличение нагрузки на устаревшие объекты инфраструктуры16.
A greater number of trained judges and greater access to courts for the entire population are steps that could be taken to improve the situation in the immediate future. Увеличение числа подготовленных судей и расширение доступа к судам всего населения - это те шаги, которые можно было бы предпринять для улучшения ситуации в ближайшем будущем.
Similarly, additional staff would enable greater participation in events held far from Geneva, which because of the travel involved require a proportionately greater commitment of staff time. Увеличение штата также позволило бы расширить участие в мероприятиях, проводимых дальше от Женевы, которое в силу связанных с этим переездов соответственно требует более значительных затрат рабочего времени сотрудников.
Australia underlined that the Consultative Process would benefit from a greater proportion of capital-based oceans experts and that greater attention could be given to encouraging more attendance by experts from developing countries. Австралия подчеркнула, что совершенствованию работы Консультативного процесса способствовало бы увеличение доли экспертов по вопросам океана, базирующихся в столицах, и что можно было бы уделить более пристальное внимание поощрению более широкого участия экспертов из развивающихся стран.
Greater investment will lead to economic growth, greater production and larger markets, which will benefit everyone. Увеличение объема инвестирования приведет к экономическому росту, повышению продуктивности и расширению рынков, и от этого получат выгоды все.